"la reestructuración de la división" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة هيكلة شعبة
        
    • إعادة تشكيل شعبة
        
    • إعادة هيكلة الشعبة
        
    • إعادة تشكيل الشعبة
        
    • بإعادة هيكلة شعبة
        
    Se otorgará alta prioridad a esta actividad cuando se haya concluido la reestructuración de la División de Sistemas de Información. UN وستولى أهمية قصوى لهذا النشاط بعد إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات.
    La OSSI pondrá equipos y dependencias de investigación especializadas en funcionamiento en paralelo a la reestructuración de la División de Investigaciones. UN 46 - وسيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعمال مفهوم أفرقة/وحدات التحقيق المتخصصة إلى جانب إعادة هيكلة شعبة التحقيقات.
    La ubicación final de esa Oficina dependería de los resultados de la reestructuración de la División de Servicios de Protección Internacional y la División de Servicios Operacionales. UN أما الموقع الذي سيستضيف المكتب المذكور في نهاية المطاف فسيتحدّد على أساس نتائج عملية إعادة هيكلة شعبة خدمات الحماية الدولية وشعبة الخدمات التشغيلية.
    Varios oradores mencionaron que era demasiado pronto para emitir un juicio sobre los resultados de la reestructuración de la División del Sector Privado. UN وذكر عدة متكلمين أنه لا يزال الوقت مبكرا للحكم على نتائج إعادة تشكيل شعبة القطاع الخاص.
    Varias delegaciones encomiaron al Director y a su equipo por la labor continuada durante la reestructuración de la División el año anterior. UN وأشادت عدة وفود بالمدير وفريقه لمواصلة العمل أثناء إعادة هيكلة الشعبة في السنة الماضية.
    Los cambios propuestos en la dotación de personal guardan relación con la reestructuración de la División Administrativa. UN وتعود التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين إلى إعادة تشكيل الشعبة الإدارية.
    Acoge con beneplácito la reestructuración de la División de Investigaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, e insta al Tribunal Penal Internacional para Rwanda a que introduzca un sistema de suma fija para los abogados de la defensa. UN وأعرب عن ترحيبه بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وحث المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على اعتماد نظام سداد أجور لمحامي الدفاع دفعة واحدة.
    la reestructuración de la División de Apoyo a la Misión detallada en los párrafos 21 a 26 también contribuirá a mejorar la prestación de servicios. UN وستسهم إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، المفصلة في الفقرات 21 إلى 26 أدناه، في تحسين تقديم الخدمات.
    Por otro lado, en la adición al informe se presenta la opinión del CAAI sobre la cuestión específica de la reestructuración de la División de Investigaciones de la OSSI. UN بينما تبين إضافة التقرير آراء اللجنة بشأن مسألة محددة تتمثل في إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Sobre esta base, el Comité recomienda que la Asamblea General apruebe la reestructuración de la División de Investigaciones de la OSSI que ha presentado la Oficina. UN وعلى هذا الأساس، توصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، على النحو الذي عرضه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Asamblea General apoyó la reestructuración de la División de Policía en 2009, sobre la base de un examen exhaustivo, que puso de relieve la urgente necesidad de incrementar la dotación de personal y reforzar la capacidad de planificación. UN أقرت الجمعية العامة إعادة هيكلة شعبة الشرطة في عام 2009 بالاستناد إلى استعراض شامل أبرز الضرورة الملحة لزيادة عدد الموظفين وتعزيز القدرة على التخطيط.
    Asimismo, propuso aplicar esta recomendación con motivo de la reestructuración de la División de Sistemas de Información y Telecomunicaciones prevista para 2011 y la creación de un nuevo centro de servicios de tecnología de la información y las telecomunicaciones en Ammán. UN واقترحت تنفيذ هذه التوصية لدى إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات والاتصالات، المزمع إجراؤها في عام 2011، ولدى إنشاء مركز جديد لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عُمَّان.
    En el contexto de la reestructuración de la División de Apoyo a la Misión con arreglo a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, el titular asumirá un papel multifuncional que, cuando corresponda, abarcará la administración de los contratos de la Oficina. UN وفي سياق إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سوف يتعين القيام بدور متعدد الوظائف من شأنه أن يمتد، عند الاقتضاء، إلى إدارة العقود للمكتب.
    La elevada tasa de vacantes en la sede de Ammán se debe al gran movimiento de personal y a la reestructuración de la División de Sistemas de Información, que aún no ha terminado. UN 324 - يعود ارتفاع عدد الشواغر في مقر عمّان إلى ارتفاع إجمالي حركة الموظفين وعملية إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات الجارية.
    La elaboración de una metodología sobre el ciclo vital de desarrollo de sistemas es una importante tarea que deberá llevar a cabo el jefe de la dependencia de desarrollo que se establezca en el marco de la reestructuración de la División de Sistemas de Información. UN 364 - ويمثل استحداث منهجية لدورة حياة وضع النظم مهمة رئيسية سوف تضطلع بها وحدة تطوير رئيسية من المقترح إنشاؤها في إطار إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات.
    El OOPS informó a la Junta de que se daría al plan de recuperación en casos de desastre una alta prioridad después de la reestructuración de la División de Sistemas de Información. UN 107 - وقد أبلغت الأونروا المجلس أن خطة الانتعاش بعد الكوارث ستُعطى لها أولوية عالية بعد تنفيذ عملية إعادة هيكلة شعبة نظم المعلومات.
    Varios oradores mencionaron que era demasiado pronto para emitir un juicio sobre los resultados de la reestructuración de la División del Sector Privado. UN وذكر عدة متكلمين أنه لا يزال الوقت مبكرا للحكم على نتائج إعادة تشكيل شعبة القطاع الخاص.
    Tras la reestructuración de la División de Prevención del Delito y Justicia Penal, se ha recalcado la importancia de la asistencia técnica y el análisis. UN جرى زيادة التركيز، عقب إعادة تشكيل شعبة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية، على المساعدة التقنية والتحليل.
    Ha llevado adelante importantes iniciativas en el contexto de la instalación del proceso de contabilidad y presupuestación de recursos, incluida la reestructuración de la División de Recursos y Planificación. UN كما قدم عدد من المبادرات الرئيسية كجزء من إدخال المساءلة عن الموارد وشؤون الميزانية بما في ذلك إعادة تشكيل شعبة الموارد والتخطيط.
    En los párrafos que siguen se indica la reestructuración de la División que se propone. UN وترد في الفقرات التالية تفاصيل مقترح إعادة هيكلة الشعبة.
    La Comisión Consultiva toma nota de que los nuevos puestos para la División de África se proponen en vista de la reestructuración de la División en tres equipos subregionales: África central, África occidental y África oriental. UN 52 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اقتراح الوظائف الإضافية من أجل شعبة أفريقيا يرد في ضوء إعادة هيكلة الشعبة في ثلاثة أفرقة دون إقليمية تغطي وسط أفريقيا، وغرب أفريقيا، وشرق أفريقيا.
    la reestructuración de la División Militar se hizo con la idea de facilitar un aprovechamiento más eficiente de los recursos disponibles. UN كان القصد من إعادة تشكيل الشعبة العسكرية هو تيسير استخدام الموارد الموجودة على نحو أمثل.
    El Secretario General también señala que algunas medidas, particularmente las vinculadas con la reestructuración de la División de Investigaciones, tienen consecuencias financieras, de las que se informará a la Asamblea General para su aprobación en el ciclo presupuestario que corresponda. UN وقد أشار الأمين العام أيضا إلى أن لبعض الإجراءات، لا سيما ما يتعلق منها بإعادة هيكلة شعبة التحقيقات، آثارا مالية ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus