la reforma del Consejo de Seguridad debería permitirle desempeñar mejor su mandato, de conformidad con los objetivos y principios de la Carta. | UN | وينبغي أن يؤدي إصلاح مجلس اﻷمن الى تمكينه من أن يضطلع بولايته على نحو أفضل وفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق. |
A ese respecto, su país ha solicitado constantemente la reforma del Consejo de Seguridad para acrecentar la transparencia y responsabilidad. | UN | وفي هذا الصدد، دعا بلدها دائما الى إصلاح مجلس اﻷمن لتوفير قدر أكبر من الشفافية وإمكانية المساءلة. |
la reforma del Consejo de Seguridad se ha retrasado durante demasiado tiempo. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن أمر آن أوانه منذ وقت طويل. |
Deseo decir algo más en relación con la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولي كلمة أخرى أود أن أقولها فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
la reforma del Consejo de Seguridad sigue sin resolverse desde hace demasiado tiempo. | UN | وقد كان من المتعذر لوقت طويل إيجاد حل لإصلاح مجلس الأمن. |
la reforma del Consejo de Seguridad debe ser una de las mayores pruebas de una reconciliación lograda pacientemente. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن يجب أن يصبح دليلا من اﻷدلة الكبرى على مصالحة تحققت بصبر. |
Si bien la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad merece atención urgente, no puede estar sujeta a ningún plazo impuesto. | UN | وإن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن، بقدر ما تستحق الاهتمام العاجل، لا يمكن أن تكون موضوعا ﻷي إطار زمني مفروض. |
Las ventajas de resolver un solo conflicto o crisis internacional justificaría incluso el debate más largo posible sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | والفوائد الناشئة عن حسم صراع دولي إضافي واحد، أو أزمة ما قد تبرر هذه المناقشة المطولة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن. |
la reforma del Consejo de Seguridad debe transformarlo en un órgano más representativo y democrático. | UN | ويجب أن يؤدي إصلاح مجلس الأمن إلى تحويله إلى جهاز أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
Han pasado nueve años desde que los Estados Miembros comenzaron a deliberar sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد مضت حتى الآن تسع سنوات منذ أن بدأت الدول الأعضاء النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
la reforma del Consejo de Seguridad es un asunto de suma importancia. Por lo tanto, es necesario redoblar los esfuerzos para alcanzar ese objetivo. | UN | لقد أصبح موضوع إصلاح مجلس الأمن قضية في غاية الأهمية وملحة جدا، وهذا يتطلب تكثيف الجهود المبذولة لتحقيق هذا الهدف. |
No deseo concluir mi declaración sin hacer referencia a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لا يسعني أن أختتم هذا البيان دون الإشارة إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Observamos con consternación que siguen oponiéndose obstáculos a la aprobación de cualquier propuesta constructiva sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ونلاحظ مع الأسف أنه ما زالت توضع عوائق في طريق اعتماد أي اقتراحات بناءة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
la reforma del Consejo de Seguridad es parte del compromiso que nuestros dirigentes asumieron durante la Cumbre del Milenio. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن جزء من التزام زعمائنا الذي قطعوه على أنفسهم خلال مؤتمر قمة الألفية. |
Estimamos que, de todas las cuestiones examinadas por el Grupo, la reforma del Consejo de Seguridad es la más fundamental. | UN | ونعتقد أنه من بين جميع القضايا التي ينظر فيها الفريق، فإن إصلاح مجلس الأمن يحظى بالاهتمام الأول. |
Permítaseme ahora referirme brevemente a la importante cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن. |
Sr. Presidente: Para concluir, deseo asegurarle nuestra plena colaboración con respecto a la importante cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل تعاوننا بشأن القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن. |
Debe producirse, además, la reforma del Consejo de Seguridad para ampliarlo y democratizarlo. | UN | ولا بد من إصلاح مجلس الأمن بتوسيع عضويته وجعله أكثر ديمقراطية. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad conformado hace 10 años, no ha logrado avanzar significativamente. | UN | إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن الذي تـم إنشاؤه قبل 10 سنوات لم يحرز تقدما كبيرا. |
En principio, la reforma del Consejo de Seguridad debería tener un alcance general y reflejar las realidades geopolíticas de hoy. | UN | ومبدئيا ينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يجري على نحو شامل وأن يعكس الحقائق الجيوسياسية في الوقت الحاضر. |
la reforma del Consejo de Seguridad es un tema delicado que afecta al corazón mismo de la cooperación internacional de posguerra. | UN | وإصلاح مجلس اﻷمن مسألة حساسة تمس لب التعاون الدولي فيما بعد الحرب. |
Por lo mismo, la reforma del Consejo de Seguridad aparece como una instancia importante dentro del proceso global de reforma de las Naciones Unidas, pero no debe monopolizarlo. | UN | ومن ثم فإصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا هاما من عملية إصلاح الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، ولكنها لا ينبغي أن تكون حكرا عليه. |
Como tal, la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad debe considerarse desde la perspectiva de los Estados pequeños. | UN | ومن ثم، ينبغي النظر الى قضية إصلاح المجلس من منظور الدول الصغيرة. |
Lo trágico es que algunos de los Estados aquí presentes que apoyan la reforma de la Asamblea General y de la Secretaría se oponían a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | والمأساة أن بعض الدول التي تؤيد الإصلاح هنا في الجمعية العامة والأمانة العامة كانت تقاوم الإصلاح في مجلس الأمن. |
Esa es la cuestión que debe resolverse con la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وتلك هي المسألة التي يتعين حسمها من خلال أي إصلاح لمجلس الأمن. |
Debemos aprovechar esta oportunidad histórica para dar un ímpetu adicional a la reforma del Consejo de manera que atienda las necesidades de nuestro tiempo. | UN | وينبغي لنا أن نغتنم هذه الفرصة التاريخية لكي نعطي دفعة إضافية لإصلاح المجلس حتى يلبي احتياجات عصرنا. |
El Secretario General ha dicho que la reforma de las Naciones Unidas debe ir acompañada de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | قال الأمين العام إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |