Mejorar la coordinación entre diferentes participantes en la reforma del sector de la seguridad. | UN | تعزيز التعاون فيما بين مختلف الأطراف الفاعلة المشتركة في إصلاح قطاع الأمن. |
Se fomenta una mejor temporización y coordinación entre la reforma del sector de la seguridad y otros sectores. | UN | ومما يُشجع عليه في هذا الصدد، تحسين تسلسل وتنسيق جهود إصلاح قطاع الأمن والقطاعات الأخرى. |
La Operación también prestó asistencia técnica al Ministerio de Defensa sobre la reforma del sector de la defensa mediante reuniones bimensuales | UN | وقدمت العملية أيضا المساعدة التقنية إلى وزارة الدفاع بشأن إصلاح قطاع الدفاع عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية |
Ha habido intercambios frecuentes de opiniones acerca de la reforma del sector de la salud, especialmente respecto de los criterios sectoriales. | UN | فقد أجريت عملية تبادل لﻵراء بصورة متكررة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الصحة، لا سيما فيما يتصل بالنهج القطاعية. |
vi) Mayor apoyo internacional para la reforma del sector de la seguridad y mejor coordinación entre los actores nacionales e internacionales | UN | `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية |
No obstante existe una escasez de fondos para los elementos críticos de la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, estos procesos están igualmente en curso. | UN | ورغم التقصير في تمويل عوامل الدمج الحاسمة وإصلاح قطاع الأمن، لا تزال هاتان العمليتان جاريتين. |
curso de capacitación para 25 profesionales de la reforma del sector de la seguridad | UN | دورة تدريبية لـما عدده 25 من العاملين في مجال إصلاح قطاع الأمن |
curso de capacitación para 54 profesionales de la reforma del sector de la defensa | UN | دورة تدريبية لما عدده 54 من العاملين في مجال إصلاح قطاع الأمن |
El Banco Mundial ha propugnado la reforma del sector de la energía y que haya más competencia, a fin de lograr mayor eficiencia en las organizaciones y empresas que se ocupan de la energía. | UN | وقد شجع البنك الدولي على إصلاح قطاع الطاقة وعلى زيادة التنافس لتحقيق مزيد من الكفاءة في مؤسسات الطاقة ومنشآتها. |
Apoyar la reforma del sector de la seguridad en las sociedades que acaban de salir de un conflicto. | UN | ودعم إصلاح قطاع اﻷمن في المجتمعات عقب المنازعات. |
En el futuro, el apoyo del Banco probablemente apuntará a la reforma del sector de la salud y el desarrollo subnacional. | UN | ومن المرجح أن يركز دعم البنك في المستقبل على إصلاح قطاع الصحة والتنمية المحلية. |
Como parte de la reforma del sector de la salud, un ministerio se estaba encargando de los asuntos sociales, sanitarios y de población. | UN | وصارت إحدى الوزارات ترعى الشؤون الاجتماعية وشؤون الصحة والسكان، كجزء من إصلاح قطاع الصحة. |
Como parte de la reforma del sector de la salud, un ministerio se estaba encargando de los asuntos sociales, sanitarios y de población. | UN | وصارت إحدى الوزارات ترعى الشؤون الاجتماعية وشؤون الصحة والسكان، كجزء من إصلاح قطاع الصحة. |
La experiencia adquirida en varios países mostraba que las metas y los objetivos de la reforma del sector de la salud y la ampliación del programa de acción en materia de salud reproductiva eran en general compatibles. | UN | وقد بينت التجربة في عدة بلدان توافقا كبيرا بين أهداف وغايات كل من إصلاح قطاع الصحة وتوسيع جدول أعمال الصحة الإنجابية. |
En América Latina y el Caribe lo más importante es fortalecer los vínculos de asociación en el contexto de la reforma del sector de la salud. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ينصب الاهتمام على تعزيز الشراكات في سياق إصلاح قطاع الصحة. |
La experiencia adquirida en varios países mostraba que las metas y los objetivos de la reforma del sector de la salud y la ampliación del programa de acción en materia de salud reproductiva eran en general compatibles. | UN | وقد بينت التجربة في عدة بلدان توافقا كبيرا بين أهداف وغايات كل من إصلاح قطاع الصحة وتوسيع جدول أعمال الصحة الإنجابية. |
Se establecieron un grupo de trabajo multidisciplinario sobre la reforma del sector de la seguridad y tres subgrupos de trabajo. | UN | أنشئ فريق عامل متعدد التخصصات معني بالأفكار المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن فضلا عن ثلاثة أفرقة عاملة فرعية. |
:: Reuniones regulares y prestación de asesoramiento a los agentes nacionales e internacionales interesados en la reforma del sector de la seguridad | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة وتقديم المشورة إلى الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية المعنية بإصلاح قطاع الأمن |
:: Reuniones sistemáticas con el Gobierno de Transición y los donantes para planear la reforma del sector de la seguridad | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومة الانتقالية والمانحين من أجل التخطيط لإصلاح قطاع الأمن |
Investigación, capacitación e intercambio de información sobre cuestiones relacionadas con la reforma del sector de la seguridad y el género. | UN | البحث والتدريب وتبادل المعلومات بشأن المسائل الجنسانية وإصلاح قطاع الأمن. |
Hay que progresar más en otros aspectos, como la reforma del sector de la seguridad. | UN | وينبغي إحراز مزيد من التقدم في مجالات أخرى من قبيل إصلاح القطاع الأمني. |
Pero aún queda mucho por hacer, en particular en lo que se refiere a la reforma del sector de la seguridad. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير المطلوب إجراؤه، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني. |
Se trazarán planes de acción por países y se elaborará un instrumento para supervisar y evaluar la reforma del sector de la salud por países. | UN | وسيجري إعداد خطط العمل القطرية وسيُشرع في استحداث أداة لرصد إصلاحات قطاع الصحة وتقييمها. ـ |
Apoyo a la reforma del sector de la defensa y a la reforma de la policía | UN | الدعم المقدم لإصلاح قطاعي الدفاع والشرطة |
Esto garantiza un cierto nivel de concienciación pública y comprensión de la necesidad y finalidad de la reforma del sector de la seguridad, elementos cruciales para el éxito del proceso. | UN | وهـذا يضمـن مستـوى من الوعـي الجماهيري والفهـم فيما يتعلق بالحاجـة إلى هذا الإصلاح وغرضه، وهو الأمر الضروري لنجاحـه. |
751. El 22 de noviembre de 2002 el Parlamento de la República de Montenegro aprobó una serie de leyes para la reforma del sector de la enseñanza, a saber: | UN | 751- اعتمد برلمان جمهورية الجبل الأسود في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 مجموعة من قوانين الإصلاح في قطاع التعليم، هي: |
En comparación con los progresos logrados en el fomento de la capacidad de la Policía Nacional de Haití, los progresos en la reforma del sector de la justicia y el sector penitenciario han sido lentos, lo cual acentúa la necesidad de un enfoque amplio en la reforma del sistema penal. | UN | وبالمقارنة مع التقدم المحرز في بناء قدرات الشرطة الوطنية الهايتية، تأخر التقدم المحرز في إصلاح قطاعي العدالة والإصلاحيات، مما أكد على ضرورة اتباع نهج شامل لإصلاح النظام الجنائي. |
El Comité Especial señala que la Asamblea General tiene una función importante que desempeñar en la formulación de un enfoque global de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad. | UN | 123 - تلاحظ اللجنة الخاصة أنّ للجمعية العامة دورا مناسبا تضطلع به في وضع نهج شامل للأمم المتحدة في ما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Con respecto a Sierra Leona, la Comisión determinó que las tareas más urgentes eran el empoderamiento y el empleo a nivel de la sociedad en general y los jóvenes en particular, la consolidación de la democracia y la buena gobernanza, la reforma del sector de la justicia y la seguridad, y el fomento de la capacidad. | UN | وتشتمل التحديات الجسام التي تواجهها سيراليون على التمكين الاجتماعي وتمكين الشباب وتزويدهم بفرص العمل؛ وتوطيد الديمقراطية والإدارة السليمة؛ وإصلاح قطاعي القضاء والأمن؛ وبناء القدرات. |
Sin embargo, la coordinación relativa a la reforma del sector de la seguridad entre los asociados internacionales sigue siendo limitada. | UN | ومع ذلك، لا يزال التنسيق محدودا بين الشركاء الدوليين بشأن إصلاح هذا القطاع. |
Además, las comisiones parlamentarias han trabajado en temas clave de la reforma del sector de la seguridad, entre ellos la reforma de la policía y la presencia militar internacional. | UN | وفضلا عن ذلك، اضطلعت اللجان البرلمانية بمعالجة مسائل رئيسية تتعلق بإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إصلاح جهاز الشرطة والوجود العسكري الدولي. |