"la reforma general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإصلاح الشامل
        
    • الإصلاح العام
        
    • للإصلاح الشامل
        
    • إصلاح شامل
        
    • بالإصلاح الشامل
        
    • عملية الإصلاح الشاملة
        
    • للإصلاح العام
        
    • اﻻصﻻح الشامل
        
    • الإصلاحات الشاملة
        
    • التعديل الشامل
        
    • التعديل العام
        
    • والإصلاح العام
        
    • عملية اﻹصﻻح العامة
        
    • اﻻصﻻح العام
        
    la reforma general de las Naciones Unidas, incluida la mejora de la gestión debe ser un esfuerzo permanente. UN إن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك الإدارة الأفضل، ينبغي أن يكون جهدا متواصلا.
    la reforma general de las Naciones Unidas sigue siendo uno de los principales elementos del proceso de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN ولا يزال الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أحد العناصر في عملية تطور منظومة الأمم المتحدة.
    Son elementos constitutivos importantes en la reforma general de las Naciones Unidas. UN فكلها لبنات هامة في بناء الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    La reforma del Consejo de Seguridad es la base central de la reforma general de las Naciones Unidas. UN وإصلاح مجلس الأمن لـب الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    El Secretario General debería recibir los recursos y el apoyo necesario para ejecutar esta faceta fundamental de la reforma general. UN وينبغي أن تتوفر للأمين العام الموارد اللازمة والفعالية الضرورية لتنفيذ هذا البعد الهام للإصلاح الشامل.
    Como otras delegaciones, expresamos la esperanza de que ese proceso pueda sincronizarse con la reforma general de las Naciones Unidas. UN وعلى غرار ما قامت به وفود أخرى، فإننا نعرب عن الأمل أن تتزامن عملية الإصلاح هذه مع الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    En nuestra opinión, la mejor forma de reformar la Comisión sería en el contexto de la reforma general de las principales estructuras de las Naciones Unidas. UN وإن الأسلوب الأمثل، في رأينا، لعملية إصلاح هذه اللجنة، أن تتم في إطار الإصلاح الشامل للهياكل الأساسية للمنظمة.
    La reforma del Consejo de Seguridad es una parte importante de la reforma general de las Naciones Unidas. UN وإصلاح مجلس الأمن جزء مهم من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Estamos de acuerdo en que la reforma general de las Naciones Unidas no debe depender de la capacidad de adoptar decisiones sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. UN ونوافق على أن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة ينبغي ألا يعتمد على القدرة على البت في مسألة توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Bulgaria siempre ha considerado que la reforma del Consejo de Seguridad es sólo un aspecto de la reforma general de las Naciones Unidas. UN وما فتئت بلغاريا تعتبر إصلاح مجلس الأمن مجرد جانب واحد من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    :: Es preciso asegurar la aplicación de un programa eficaz de desarme, desmovilización y reintegración como parte integrante de la reforma general del sector de la seguridad; UN :: كفالة تنفيذ برنامج فعال لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل لقطاع الأمن.
    La República de Corea reconoce plenamente la importancia de la reforma del Consejo de Seguridad en el marco de la reforma general de las Naciones Unidas. UN تدرك جمهورية كوريا إدراكا تام أهمة إصلاح مجلس الأمن ضمن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Concuerda con el representante de Noruega en que la reforma del proceso de planificación y presupuestación constituye una parte integral de la reforma general de la Organización. UN وقال إنه يتفق في الرأي مع ممثل النرويج على أن إصلاح عملية التخطيط والميزنة يشكل جزءا لا يتجزأ من الإصلاح العام للمنظمة.
    la reforma general de la administración pública, que ya había comenzado, se debía fortalecer y contar con el apoyo de la comunidad internacional. UN ويتعين على المجتمع الدولي تعزيز الإصلاح العام للخدمة المدنية الذي بدأ، وتقديم الدعم له.
    La asignación de nuevas funciones al Consejo debería efectuarse en el contexto de la reforma general de las Naciones Unidas y la modificación de la Carta. UN وأضاف أن إسناد مهام جديدة للمجلس يجب أن يتم في سياق الإصلاح العام للأمم التحدة وتعديل الميثاق.
    El Movimiento de Países No Alineados considera que la revitalización de la labor de la Asamblea es un componente decisivo de la reforma general de las Naciones Unidas. UN وترى حركة عدم الانحياز أن تنشيط عمل الجمعية العامة يشكل عنصرا حاسما للإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Desde nuestro punto de vista, es a todas luces lógico que las Naciones Unidas desempeñen un papel a la hora de proporcionar orientación en cuanto a la reforma general de los sistemas internacionales financiero y de comercio. UN ونحن نرى أنه يوجد منطق لا يدحض في إعطاء دور للأمم المتحدة في توفير اتجاه للإصلاح الشامل للنظم المالية والتجارية الدولية.
    Hace un año, en la Cumbre Mundial trazamos conjuntamente una ruta cuya meta era lograr la reforma general de las Naciones Unidas. UN في اجتماع القمة العالمي قبل سنة، حددنا معا مسارا نحو إصلاح شامل للأمم المتحدة.
    Ante esta situación, el Consejo subraya la importancia de acelerar la reforma general del sector de la seguridad en el Afganistán, incluidos el desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes. UN وفي ظل هذه الخلفية، يشدد المجلس على أهمية التعجيل بالإصلاح الشامل لقطاع الأمن في أفغانستان، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Este es un elemento esencial de la reforma general de las Naciones Unidas al que Bulgaria se adhiere firmemente. UN وذلك عنصر هام في عملية الإصلاح الشاملة للأمم المتحدة توليه بلغاريا أهمية بالغة.
    Si bien su alcance es modesto, podrían dar impulso a la reforma general de la Organización. UN ومع أن هذه الاقتراحات محدودة في نطاقها، فإنها يمكن أن تعطي زخما للإصلاح العام للمنظمة.
    Se expresó apoyo al fortalecimiento del mandato del Consejo Económico y Social en el contexto de la reforma general de las Naciones Unidas. UN 125- وأُعرب عن التأييد لتعزيز ولاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إطار الإصلاحات الشاملة للأمم المتحدة.
    170. De todas maneras, para evitar todo malentendido en la interpretación del artículo 288, los acuerdos sociales de 30 de abril de 2003 han previsto su enmienda en el marco de la reforma general del Código Penal que ha emprendido el Ministerio de Justicia. UN 170- ومع ذلك، ولإزالة أي لبس في تفسير المادة 288، نصت الاتفاقات الاجتماعية المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2003 على تعديلها في إطار التعديل الشامل لمدونة الشغل الذي تضطلع به وزارة العدل.
    Aunque la modificación de su mandato puede entrañar problemas jurídicos, éstos podrán resolverse en el contexto de la reforma general de la Carta. UN ورغم أن تغيير ولايته قد يوجد مشاكل قانونية، فإن تلك المشاكل يمكن تسويتها في سياق التعديل العام للميثاق.
    Tengo la certeza de que los nuevos miembros trabajarán en aras de un Consejo de Seguridad más transparente, con arreglo a la reforma general de las Naciones Unidas, a fin de afrontar con más eficacia los retos del siglo XXI. UN وكلي ثقة بأن الأعضاء الجدد سيعملون من أجل جعل عمل مجلس الأمن أكثر شفافية، بما يتماشى والإصلاح العام للأمم المتحدة، لجعله أكثر فعالية في التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus