"la región de los grandes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة البحيرات
        
    • بمنطقة البحيرات
        
    • ومنطقة البحيرات
        
    • لمنطقة البحيرات
        
    • بالبحيرات
        
    • منطقة البحريات
        
    • للبحيرات
        
    • مناطق البحيرات
        
    • لبلدان البحيرات
        
    • إقليم البحيرات الكبرى
        
    Al mismo tiempo, representa un hito vital en el camino hacia la estabilización de la región de los Grandes Lagos. UN وهو يمثل في نفس الوقت معلما حاسما في الطريق المؤدية إلى إحلال الاستقرار في منطقة البحيرات العظمى.
    En toda la región de los Grandes Lagos la violencia interétnica ha tenido como resultado graves tragedias y sufrimientos humanos. UN لقد أدى العنف بيـــن الجماعات العرقية في جميع أرجاء منطقة البحيرات الكبرى، إلى مآس ومعاناة إنسانية كبيرة.
    Profundamente preocupado por el tráfico ilícito de armas y material militar en la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء التدفــق غير المشروع لﻷسلحــة واﻷعتدة العسكرية في منطقة البحيرات الكبرى،
    La magnitud, el carácter y la vastedad de las masacres subsiguientes han producido una gran transformación en el paisaje de Rwanda y en el de la región de los Grandes Lagos. UN وقد غير حجم وطابع ومدى المذابح التي تلت ذلك صورة رواندا وتلك المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Declaración de El Cairo sobre la región de los Grandes Lagos UN إعلان القاهرة المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى
    Profundamente preocupado por el tráfico ilícito de armas y material militar en la región de los Grandes Lagos, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء التدفــق غير المشروع لﻷسلحــة واﻷعتدة العسكرية في منطقة البحيرات الكبرى،
    También he aumentado el nivel de nuestra participación designando a un Representante Especial para la región de los Grandes Lagos, con especial referencia a Burundi. UN وقد قمت أيضا بإبراز مشاركتنا عن طريق تسمية ممثل خاص لي في منطقة البحيرات الكبرى، مع التركيز بصفة خاصة على بوروندي.
    la región de los Grandes Lagos del África central necesita la paz. UN إن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا الوسطى تحتاج إلى السلام.
    La organización de una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos debería considerarse en ese contexto. UN وينبغي في هذا السياق أيضا النظر في المؤتمر الدولي المحتمل عقده بشأن منطقة البحيرات الكبرى.
    Comunicado de la 22ª Cumbre de la Iniciativa de la región de los Grandes Lagos para la paz en Burundi UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني والعشرين لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى من أجل تحقيق السلام في بوروندي
    Las armas convencionales preocupan enormemente al mundo en desarrollo en general y a la región de los Grandes Lagos de África en particular. UN إن الأسلحة التقليدية هي أكبر مبعث للقلق في العالم النامي بشكل عام وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا بشكل خاص.
    Estos movimientos, a menudo fuera de control, constituyen una amenaza a la paz y la estabilidad en toda la región de los Grandes Lagos. UN وهذه التحركات التي كثيرا ما تتعذر السيطرة عليها تشكل تهديدا للسلم والاستقرار في جميع أنحاء منطقة البحيرات الكبرى.
    Es evidente que, a largo plazo, la respuesta para la región de los Grandes Lagos reside en una solución política global. UN ومن الواضح على المدى اﻷطول أن الجواب في منطقة البحيرات الكبرى يكمن في إيجاد حل سياسي شامل.
    En este contexto, la convocatoria de la Conferencia Regional sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos adquiere un especial significado. UN وفي هذا الصدد، فإن عقد المؤتمر الاقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى يحظى بأهمية خاصة.
    Además, la institución del asilo sigue experimentando graves problemas en la región de los Grandes Lagos, lo que es motivo de profunda preocupación. UN كما أن نظام منح اللجوء لا يزال يعاني من صعوبات كبيرة في منطقة البحيرات الكبرى. وتلك حقيقة تبعث على القلق العميق.
    Egipto cree que la propuesta conferencia regional para los países de la región de los Grandes Lagos debe elaborar políticas regionales orientadas a la búsqueda de soluciones para los problemas de la región desde una perspectiva colectiva. UN ولذا ترى مصر أن المؤتمر الاقليمي المقترح لدول منطقة البحيرات العظمى لا بد وأن يضطلع برسم سياسات إقليمية ﻹيجاد حلول لمشكلات دول الاقليم من منظور جماعي يتناول قضايا اللاجئين والصراعات العرقية وغيرها.
    En este contexto, se ha sugerido en los últimos tiempos la idea de celebrar una conferencia regional sobre la paz y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN وفي هذا الصدد، تم مؤخرا طرح فكرة عقد مؤتمر إقليمي للسلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    En el momento oportuno, una conferencia internacional sobre la región de los Grandes Lagos permitiría proceder a un examen continuo y minucioso de estas cuestiones y serviría también para atraer contribuciones de donantes. UN وسيمكّن عقد مؤتمر دولي معني بمنطقة البحيرات الكبرى في الوقت المناسب من النظر في هذه القضايا عن كثب وبصورة متواصلة، فضلا عن المساعدة في اجتذاب المساهمات من المانحين.
    Se han seguido traduciendo al francés todas las actualizaciones diarias y semanales de la información relativa a la región de los Grandes Lagos y a África occidental. UN واستمرت ترجمة جميع النشرات اليومية والأسبوعية المتعلقة بمنطقة البحيرات الكبرى وغرب أفريقيا إلى اللغة الفرنسية.
    Informe sobre la misión a la región de los Grandes Lagos UN تقرير البعثة المعنية بمنطقة البحيرات الكبرى
    Fue ampliado posteriormente a Camboya, el Sudán, el Afganistán y la región de los Grandes Lagos de África. UN فقد امتد هذا البرنامج بعد ذلك ليشمل كمبوديا والسودان وافغانستان ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Al respecto, el Secretario General ha demostrado su condición de líder al nombrar a un Enviado Especial a la región de los Grandes Lagos. UN وقد أظهر اﻷمين العام القيادة في هذا الشأن بتعيينه مبعوثا خاصا لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Dependencia de Enlace con la región de los Grandes Lagos UN وحدة الاتصال الخاصة بالبحيرات الكبرى
    el arreglo político en estos países, acompañado del retorno inmediato de los refugiados y las personas desplazadas, es vital para evitar una mayor tragedia en la región de los Grandes Lagos. UN فإن التسوية السياسيـــة في كل من البلدين، مقترنة باﻹسراع بعودة اللاجئيـــن والمشردين، مسألة حيوية لتجنب حدوث كارثة أكبر في منطقة البحريات الكبرى.
    Reuniones de la Iniciativa de Paz de la región de los Grandes Lagos y de la Facilitación del proceso de paz de Burundi UN عقد اجتماعات مبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكُبرى، والتيسير المتعلقة ببوروندي
    Apoyo a 15 reuniones en la región de los Grandes Lagos UN دعم 15 اجتماعا عقد في مناطق البحيرات الكبرى
    El reforzamiento de la cooperación en el marco de la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL), la Comunidad Económica de África Oriental y la Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos constituye una garantía de estabilidad para Rwanda y la subregión. UN ويشكل تعزيز التعاون في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ضمانة للاستقرار في رواندا والمنطقة دون الإقليمية.
    8. Conferencia regional de asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos UN ٨- المؤتمر اﻹقليمي المعني بمساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين فـي إقليم البحيرات الكبرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus