"la reorganización del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة تنظيم
        
    • اعادة تنظيم
        
    • ﻹعادة تنظيم
        
    • في ذلك إعادة تصميم
        
    • مشروع تعزيز التحسينات
        
    La constante inestabilidad política y el aplazamiento de la reorganización del ordenamiento jurídico ahuyentan las posibles inversiones extranjeras. UN ويتسبب عدم الاستقرار السياسي المستمر وتأخر إعادة تنظيم النظام القانوني في إبعاد توقعات الاستثمارات اﻷجنبية.
    El comienzo de la reorganización del anterior sistema educativo para conformar un sistema unificado estaba previsto mediante la promulgación de dos leyes. UN ومن المقرر أن تبدأ إعادة تنظيم النظام التعليمي السابق ليصبح نظاما موحدا، بتشريعيين.
    Se realizará en breve un examen general de la política sobre tecnología de la información dentro del marco de la reorganización del Departamento de Administración y Gestión. UN وسوف يضطلع قريبا باستعراض شامل لسياسة تكنولوجيا المعلومات في إطار إعادة تنظيم ادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    La mayoría de los Estados han adoptado un enfoque gradual de la reorganización del sector de la vivienda, centrado en mejoras físicas, jurídicas, institucionales o de otra índole de las cuestiones menos complejas. UN واعتمدت معظم الحكومات نهج الخطوة تلو الخطوة تجاه اعادة تنظيم قطاع المأوى، بالتركيز على التحسينات، سواء أكانت عمرانية أو قانونية أو مؤسسية أو غيرها في القضايا اﻷقل تعقيدا.
    Gambia apoyaría cualquier propuesta para la reorganización del Consejo de Seguridad sobre la base de una representación geográfica equitativa. UN وغامبيا تؤيد أية مقترحات ﻹعادة تنظيم مجلس اﻷمن على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    :: Apoyo informático con respecto a los sistemas institucionales, incluyendo, en caso necesario, la reorganización del proceso institucional, para beneficiarse plenamente del sistema institucional de control de la identificación UN :: تقديم الدعم لتطبيقات النظم الحاسوبية المؤسسية، بما في ذلك إعادة تصميم أساليب العمل، عند الاقتضاء، من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من نظام إدارة الهويات في المؤسسة
    Informe del Secretario General sobre la reorganización del Departamento de Administración y Gestión UN تقرير اﻷمين العام عن إعادة تنظيم إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم
    En este orden de ideas, la reorganización del registro catastral surge como una necesidad. UN وفي هذا الشأن، تظهر إعادة تنظيم السجلات العقارية كضرورة أولية.
    Una de sus primeras preocupaciones fue la reorganización del ejército, el cual carecía de una oficialidad adecuada. UN وكان أول اهتماماته إعادة تنظيم الجيش الذي كان ينقصه الضباط الملائمون.
    Llegó a su término la reorganización del Departamento de Salud para dar cabida a la nueva División de Salud de la Familia. UN وأنجزت إعادة تنظيم دائرة الصحة لاستيعاب القسم الجديد لصحة اﻷسرة.
    El objetivo principal es la reorganización del sector postal a fin de que se convierta en una entidad autofinanciada y deje de ser una sangría del gasto público. UN وشددت تلك المساعدة على إعادة تنظيم قطاع البريد ليصبح كيانا ذاتي التمويل ولا يستنزف أموال القطاع العام.
    La distribución de los recursos propuestos indica la reorganización del Departamento realizada sobre la base de los resultados del examen de gestión realizado en 1996. UN ويعكس توزيع الموارد المقترحة نتائج عملية إعادة تنظيم اﻹدارة، التي نُفذت استنادا إلى نتائج الاستعراض اﻹداري الذي أجري في عام ٦٩٩١.
    La propuesta es resultado de la reorganización del Departamento y comprende los siguientes cambios: UN وينشأ هذا الاقتراح من إعادة تنظيم اﻹدارة ويشمل التغييرات التالية:
    La distribución de los recursos propuestos indica la reorganización del Departamento realizada sobre la base de los resultados del examen de gestión realizado en 1996. UN ويعكس توزيع الموارد المقترحة نتائج عملية إعادة تنظيم اﻹدارة، التي نُفذت استنادا إلى نتائج الاستعراض اﻹداري الذي أجري في عام ٦٩٩١.
    La propuesta es resultado de la reorganización del Departamento y comprende los siguientes cambios: UN وينشأ هذا الاقتراح من إعادة تنظيم اﻹدارة ويشمل التغييرات التالية:
    la reorganización del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina que se llevó a cabo a principios de 1995 tuvo como objetivo subsanar las deficiencias de esa fuerza. UN وقد أدت إعادة تنظيم جيش جمهورية البوسنة والهرسك في أوائل عام ١٩٩٥ إلى قطع شوط ما صوب معالجة ضعف تلك القوة.
    También cabe señalar la disminución de 396.500 dólares en el subprograma 3 debido a la reorganización del Departamento. UN ويلاحظ أيضا أن الانخفاض البالغ 500 396 دولار تحت البرنامج الفرعي 3 يعزى إلى إعادة تنظيم الإدارة.
    la reorganización del Ministerio de Justicia, el Departamento de Notariado y Títulos de Propiedad, el Departamento de Asuntos Contenciosos, etc.; UN :: إعادة تنظيم وزارة العدل، وإدارة كتابة العدل وسندات الملكية العقارية، وإدارة القضايا، وما إلى ذلك ...
    La etapa final es la reorganización del activo y pasivo del deudor y de sus actividades. UN وتأتي في المرحلة اﻷخيرة اعادة تنظيم أصول المدين وخصومه وأنشطته.
    En general, la ejecución de los programas no se vio afectada significativamente por la reorganización del sector político y los ajustes estructurales correspondientes. UN وعموما لم يتأثر تنفيذ البرامج تأثرا كبيرا نتيجة ﻹعادة تنظيم القطاع السياسي والتعديلات الهيكلية ذات الصلة.
    Apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, incluyendo, en caso necesario, la reorganización del proceso institucional, para beneficiarse plenamente del sistema institucional de control de la identificación UN تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك إعادة تصميم أساليب العمل عند الاقتضاء، من أجل تحقيق الاستفادة الكاملة من النظام المؤسسي لإدارة الهويات
    En enero de 2011 se diseñó la reorganización del espacio para dotar a las Naciones Unidas de un mayor nivel de seguridad contra las explosiones y se iniciaron las obras para incorporar este mayor nivel de protección en el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وبحلول كانون الثاني/يناير 2011، وُضع التصميم اللازم لحماية الأمم المتحدة من الانفجارات العالية، أي مشروع تعزيز التحسينات الأمنية، وجرى العمل على إدماج هذا المشروع في المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus