la representante del Japón consideró que el órgano debía estar integrado por diez miembros, como el Comité contra la Tortura. | UN | وارتأت ممثلة اليابان أن الهيئة، شأنها في ذلك شأن لجنة مناهضة التعذيب، ينبغي أن تتألف من عشرة أعضاء. |
la representante del Japón presentó la siguiente declaración escrita: | UN | ٧١ - وقدمت ممثلة اليابان البيان المكتوب التالي: |
la representante del Japón presentó la siguiente declaración por escrito: | UN | ٨١ - وقدمت ممثلة اليابان البيان المكتوب التالي: |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco a la representante del Japón su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. | UN | الرئيس: اشكر ممثل اليابان على كلمته وعلى ما وجهه إليﱠ من عبارات رقيقة. |
la representante del Japón formula una declaración en explicación de voto después de la votación. | UN | وأدلى ممثل اليابان ببيان تعليلا للتصويت بعد اعتماد مشروع القرار. |
Tiene la palabra la representante del Japón, Embajadora Kurokochi. | UN | الكلمة اﻵن لممثلة اليابان السفيرة كوروكوتشي، فلتتفضل. |
27. la representante del Japón dijo que su delegación prefería el texto refundido de los artículos 10 y 11 que figuraba en las páginas 18 y 19 del informe sobre el último período de sesiones. | UN | ٧٢ - وقالت ممثلة اليابان إن وفدها يفضل النص الموحد للمادتين ٠١ و١١ الوارد في الصفحة ٨١ من تقرير الدورة السابقة. |
43. la representante del Japón hizo algunas observaciones sobre los artículos consolidados propuestos. | UN | ٣٤- وأبدت ممثلة اليابان ملاحظات على المواد المقترحة الموحﱠدة. |
la representante del Japón sostuvo una opinión diferente, declarando que el subcomité debía ser independiente del Comité contra la Tortura, y propuso que se suprimiera la referencia al Comité contra la Tortura en el artículo 2. | UN | وأبدت ممثلة اليابان رأياً مختلفاً، فقالت إن اللجنة الفرعية ينبغي أن تكون مستقلة عن لجنة مناهضة التعذيب، واقترحت حذف الاشارة الواردة في المادة ٢ إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
la representante del Japón formula una declaración para explicar la posición de su Gobierno respecto de A/C.4/51/L.8. | UN | وأدلت ممثلة اليابان ببيان تعليلا لموقف حكومتها من A/C.4/51/L.8. |
la representante del Japón formula una declaración en el curso de la cual presenta el proyecto de resolución A/52/L.23/Rev.1. | UN | أدلت ممثلة اليابان ببيان عرضت خلالــه مشــروع القــرار A/52/L.23/Rev.1. |
9. la representante del Japón, tras elogiar el informe, enumeró una serie de actividades que llevaba a cabo su país para apoyar a los países africanos. | UN | 9- ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عدداً من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للبلدان الأفريقية. |
9. la representante del Japón, tras elogiar el informe, enumeró una serie de actividades que llevaba a cabo su país para apoyar a los países africanos. | UN | 9- ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عدداً من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعماً للبلدان الأفريقية. |
9. la representante del Japón, tras elogiar el informe, enumeró una serie de actividades que llevaba a cabo su país para apoyar a los países africanos. | UN | 9 - ورحبت ممثلة اليابان بالتقرير وذكرت قائمة تضم عددا من الأنشطة التي تضطلع بها حكومتها دعما للبلدان الأفريقية. |
En consecuencia, su país se siente impulsado a examinar seriamente la situación de las relaciones entre los dos Estados y el orador aconseja a la representante del Japón que su país trate de comprender adecuadamente el significado de la Declaración y ser fiel a él en su aplicación. | UN | لذلك فإن حكومته ترى نفسها مضطرة إلى إعادة النظر جديا في وضع العلاقات بين الدولتين، وهو يوصي ممثلة اليابان بدراسة موضوع الإعلان دراسة كافية وتنفيذه تنفيذا أمينا. |
41. la representante del Japón propuso las siguientes enmiendas a los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 14 según figuraba en el documento E/CN.4/1991/66: | UN | ١٤ - واقترح ممثل اليابان التعديلات التالية على الفقرات ٢ و٣ و٤ من المادة ٤١ الواردة في الوثيقة E/CN.4/1991/66: |
la representante del Japón, formulando una objeción a la celebración de dos períodos de sesiones de dos semanas cada uno el año siguiente, exhortó a que el Grupo de Trabajo mejorara su método de trabajo aprovechando mejor su tiempo durante el próximo período de sesiones. | UN | وأبدى ممثل اليابان اعتراضاً على عقد دورتين تستمر كل واحدة منهما أسبوعين السنة القادمة، داعياً إلى تحسين طريقة عمل الفريق العامل باستخدام أفضل للوقت في الدورة القادمة. |
Es también un honor para mi delegación patrocinar, junto con muchos otros Estados Miembros, el proyecto de resolución sobre este tema del programa, que figura en el documento A/52/L.23/Rev.1, presentado en forma tan competente por la representante del Japón. | UN | ويشرف وفد بلادي على حد سواء أن يشارك مع عدد كبير من الدول اﻷعضاء اﻷخرى في تقديم مشروع القرار المتعلق ببند جدول اﻷعمال، الوارد في الوثيقة A/52/L.23/Rev.1، الذي عرضه باقتدار ممثل اليابان. |
14. El Sr. MERIFIELD (Canadá) declara que respalda firmemente el punto de vista de la representante del Japón y está de acuerdo en que la Comisión tiene la obligación de proporcionar fondos para sufragar los compromisos de gastos que ha autorizado. | UN | ١٤ - السيد ميريفيلد )كندا(: قال إنه يؤيد بقوة آراء ممثل اليابان ويوافق أن على اللجنة التزاما برصد اﻷموال لتغطية الارتباطات التي أذنت بها. |
La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Agradezco a la representante del Japón su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيسة: شكرا لممثلة اليابان على بيانها وعلى العبارات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Tiene la palabra la representante del Japón, Embajadora Kurokochi. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثلة اليابان السفيرة كوروكوشي. |
El Presidente (interpretación del inglés): Tiene la palabra la representante del Japón para presentar el proyecto de resolución A/C.1/51/L.17. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة لممثل اليابان ليعرض مشروع القرار A/C.1/51/L.17. |