Se realizó un cóctel en la residencia de Cason con objetivos similares a los del día anterior con otros cabecillas contrarrevolucionarios. | UN | أقيم حفل كوكتيل في مقر إقامة كيسون لغايات مشابهة لأهداف اليوم السابق مع زعماء آخرين معادين للثورة. |
Reunión de Cason en la residencia de la cabecilla contrarrevolucionaria Martha Beatriz Roque Cabello, con 13 más de sus agentes a sueldo. | UN | اجتماع لكيسون في مقر إقامة الزعيمة المعادية للثورة مارتا بياتريز روكي كابيجو، مع 13 آخرين من عملائه المأجورين. |
Entre los edificios dañados se encontraba la residencia de Fernando Quezada Toruño, hermano del Presidente de la Asamblea de Sectores Civiles. | UN | وفي عداد المباني المتضررة، كان هناك منزل فيرناندو كيسادا تورونيو، شقيق رئيس جمعية القطاعات المدنية. |
Durante su estancia de un mes en Jartum, Abeba revela que se alojó con su esposo en la residencia de Mustafa Hamza. | UN | وأوضحت أبيبا أنها هي وزوجها، أثناء فترة بقائهما في الخرطوم، التي استمرت شهرا واحدا قد أقاما في منزل مصطفى حمزة. |
Si ambos padres tienen la custodia conjunta del hijo, el tribunal puede fijar la residencia de éste. | UN | وإذا كان الأبوان يشتركان في حضانة الطفل، فإنه يمكن للمحكمة أن تقرر مكان إقامة الطفل. |
En Mea Shearim, judíos ultraortodoxos habrían atacado la residencia de tres cristianos suizos a los que habían acusado de realizar actividades misioneras. | UN | وفي ميا شياريم يقال إن بعض اليهود الأرثوذكس المتزمتين داهموا مسكن ثلاث مسيحيات سويسريات متهمين إياهن بممارسة أنشطة تبشيرية. |
Esa Ley regulaba la entrada, la estancia y la residencia de extranjeros. | UN | وينظم القانون دخول الأجانب إلى النمسا وبقاءهم فيها وإقامتهم بها. |
Se considera que la residencia de un adulto sin capacidad jurídica activa es la residencia de su curador. | UN | ومحل إقامة البالغ الذي لا يتمتع بأهلية قانونية إيجابية يعتبر أنه محل إقامة الولي عليه. |
En horas de la noche, actividad en la residencia de Cason en honor a una delegación cultural norteamericana. | UN | في ساعات الليل، نشاط في مقر إقامة كيسون تكريماً لوفد ثقافي أمريكي. |
Se realiza en la residencia de Cason actividad con un grupo de 18 contrarrevolucionarios. | UN | أقيم في مقر إقامة كيسون نشاط مع مجموعة مؤلفة من 18 معادياً للثورة. |
la residencia de Makenga está situada en el barrio Nguba de Bukavu, cerca de la frontera en el lado del lago que hace frente a Rwanda. | UN | ويقع مقر إقامة ماكينغا في حي انغوبا في بوكافو، قرب الحدود على ضفاف البحيرة المقابلة لرواندا. |
La noche siguiente parece que la brigada repitió la misma operación con la residencia de uno de los colegas de la Sra. Math, el Sr. Semdu Soelay. | UN | وفي مساء اليوم التالي، أفيد بأن الوحدات قد كررت نفس العملية حول منزل واحد من زملاء السيدة ماث، هو السيد سيمدو سويلاي. |
La reclamante también presentó testigos que declararon que la residencia de la reclamante había sido saqueada por los soldados iraquíes. | UN | وقدمت صاحبة المطالبة أيضاً إفادات يشهد أصحابها على نهب الجنود العراقيين منزل صاحبة المطالبة. |
Helicópteros artillados lanzaron misiles contra la residencia de Ahmed Al-Jabari en el vecindario densamente poblado de Shejiyia en la Ciudad de Gaza. | UN | فأطلقت مدافع المروحيات صواريخها مستهدفة منزل السيد أحمد الجعبري في منطقة الشجعية السكانية المكتظة في مدينة غزة. |
- Hola, lo siento se equivocó de dirección. Esta es la residencia de los Walker. | Open Subtitles | أوه، لابد أنك أخطأت العنوان هذا مكان إقامة السيد والكر |
Después de la manifestación se arrojó una granada de mano contra la residencia de un albanés en Mitrovica. | UN | وإثر تلك المظاهرة، أُلقيت قنبلة يدوية على مسكن أحد الألبانيين في ميتروفيكا. |
Las reglamentaciones cada vez más restrictivas y discriminatorias atentan contra la libertad de movimiento, la residencia de las personas y el derecho a vivir en familia. | UN | فثمة أنظمة تتسم بتقييد وتمييز متزايدين تخل بحرية تنقل اﻷشخاص وإقامتهم وبالحق في العيش في كنف اﻷسرة. |
Artículo 21: La residencia del esposo será también la residencia de la esposa y la residencia de los padres será también la de los menores que estén a su cuidado. | UN | المادة ٢١: محل إقامة الزوج هو محل إقامة زوجته، ومحل إقامة الوالدين هو محل إقامة اﻷولاد الذين يكفلونهم. |
la residencia de los dioses, ¿por cierto, no golpea a los ciudadanos? | Open Subtitles | دومين دي Dieux، إلى حقيقة أن عدم ضرب المدنيين. |
634. De conformidad con el párrafo 76 supra se introdujeron ajustes en la cantidad reclamada en relación con la residencia de los estudiantes y tres escuelas de segunda enseñanza para tener en cuenta las mejoras y la depreciación. | UN | 634- وقد أدخلت تعديلات لحساب زيادة القيمة وحساب الاستهلاك على المبالغ المطالَب بها تعويضا عن الأضرار التي لحقت ببيت الطلبة وبثلاث مدارس متوسطة، وذلك وفقا للفقرة 76 أعلاه. |
El 28 de julio, un camión entró en la residencia de Chuma en Goma después de haber sido perseguido por la policía de minas. | UN | ففي 28 تموز/يوليه، دخلت شاحنة مقر إقامته في غوما بعد أن لاحقتها شرطة التعدين. |
3. Se considerará que la residencia de un ciudadano extranjero no está garantizada si el espacio disponible en la futura residencia indicada por dicho ciudadano extranjero es de menos de 6 metros cuadrados por persona. | UN | (3) لا يعتبر محل سكن ذي الرعوية الأجنبية مضمونا إذا كان حيّز المعيشة المتوفر في مكان الإقامة المقبل الذي أبلغ به هذا الشخص يقل عن ستة أمتار مربعة للشخص الواحد. |
El Comité recomienda al Estado parte que acelere sus esfuerzos para resolver la situación jurídica incierta de los " desplazados " de Croacia y de Bosnia y Herzegovina, así como los " desplazados internos " de Kosovo, en particular concediendo la ciudadanía, la residencia de larga duración, o el estatuto de refugiado, cuando proceda. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بجهودها لإيجاد حل للوضع القانوني غير الأكيد " للأشخاص المشردين " من كرواتيا ومن البوسنة والهرسك و " المشردين داخلياً " من كوسوفو، بما في ذلك من خلال منح الجنسية، أو تصاريح الإقامة لأجل طويل، أو وضع اللاجئ، حسب مقتضى الحال. |
Los registros de las licencias deben contener un mínimo de información, a saber: el nombre, el domicilio, la nacionalidad o la residencia de la persona dedicada a la extracción de diamantes, o ambas cosas, y la zona en que está autorizada a hacerlo. | UN | 11 - أن تتضمن سجلات منح التراخيص الحد الأدنى من المعلومات التالية: الاسم والعنوان والجنسية و/أو صفة الإقامة والمنطقة المأذون بالتنقيب عن الماس فيها. |
g) Rehabilitación de la residencia de los Voluntarios de las Naciones Unidas en el complejo de la Oficina del Coordinador. | UN | (ز) إعادة تأهيل دار الضيافة التابعة لمتطوعي الأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية في المجمع بأفغانستان. |
Se ha comunicado con la residencia de los Conn. | Open Subtitles | هنا مقر (كونيتيكت) الرجاء ترك رسالة |
Bueno, vivir en la residencia de ancianos fue un gran incentivo para aprender. | Open Subtitles | حسناً، العيش داخل دار المسنين كان حافزاً قوياً للتعلم |