Esperamos que la resolución de hoy sea otro paso importante en nuestros esfuerzos por la paz en Bosnia. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يكون قرار اليوم خطوة أخرى هامة في جهودنا من أجل إحلال السلم في البوسنة. |
La parte a la que se dirige la resolución de hoy lo sabe, y estoy seguro de que sus dirigentes van a evaluar muy cuidadosamente nuestra respuesta a su desafío. | UN | والطرف الذي يستهدفه قرار اليوم بصفة خاصة يعلم هذا، وإنني واثق بأن قادته سيتوخون الحرص الشديد في تقييم ردنا على تحديهم. |
Fue un gusto para la delegación de los Estados Unidos conocer que la resolución de hoy pueda ser aplicada con los recursos existentes. | UN | وسُر وفد الولايات المتحدة أن قرار اليوم يمكن تنفيذ باستعمال الموارد الموجودة حاليا. |
La mayoría que votó a favor de la resolución de hoy no es la mayoría que necesita el pueblo palestino en Gaza. | UN | إن الأغلبية التي صوتت مؤيدة لمشروع القرار اليوم ليست هي الأغلبية التي يحتاج إليها السكان الفلسطينيون في غزة. |
Una vez más, la resolución de hoy envía una señal clara al Gobierno y al pueblo de Haití: Estamos de vuestro lado en estas circunstancias difíciles. | UN | مرة أخرى، يبعث القرار المتخذ اليوم برسالة واضحة إلى حكومة هايتي وشعبها مفادها: إننا نقف بجانبكم في هذه الأوقات العصيبة. |
Por el contrario, en el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución de hoy se señala que se establece de conformidad con los Artículos 7, 22 y 29 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي مقابل ذلك، فإن الفقرة 1 من قرار اليوم تنص على أنه يتم إنشاؤها وفقا للمواد 7 و 22 و 29 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Por desgracia, la resolución de hoy dista mucho de alcanzar los objetivos que permitirán al Consejo estar a la altura de esos ideales. | UN | وللأسف، فإن قرار اليوم لا يرقى كثيراً إلى الأهداف التي ستمكن المجلس من الرقي إلى مستوى تلك المثل العليا. |
la resolución de hoy recuerda a quienes con maldad niegan el Holocausto que no pueden evadir la verdad de los hechos reales. | UN | ويذكّر قرار اليوم مَن ينكرون بشكل خسيس محرقة اليهود بأنهم لن يستطيعوا التهرب من حقيقة الأمر الواقع. |
Asimismo, la Unión Europea respalda plenamente la resolución de hoy, que condena todo intento de negar el Holocausto y de distorsionar la verdad histórica. | UN | كما يؤيد الاتحاد تأييدا تاما قرار اليوم بإدانة أي محاولة لإنكار المحرقة ولتشويه الحقيقة التاريخية. |
Esta Asamblea debe sentirse orgullosa de haber aprobado la resolución de hoy por consenso. | UN | وينبغي لهذه الجمعية أن تفخر باتخاذ قرار اليوم بتوافق الآراء. |
Quisiéramos dar las gracias a las naciones Miembros por su apoyo para llegar a un consenso sobre la resolución de hoy. | UN | ونود أن نشكر الدول الأعضاء على دعمها في التوصل إلى توافق للآراء على قرار اليوم. |
la resolución de hoy es la culminación de debates exhaustivos y prolongados con todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | إن قرار اليوم تتويج لمناقشات شاملة ومطولة مع سائر أعضاء الأمم المتحدة. |
la resolución de hoy reitera nuestra creencia en que el desarrollo y la difusión de tecnología agrícola para el desarrollo son importantes, posibles y necesarios. | UN | قرار اليوم يؤكد من جديد على إيماننا بأن تطوير التكنولوجيا الزراعية ونشرها من أجل التنمية هو أمر هام وضروري وممكن التحقيق. |
Con ese entendimiento hemos apoyado la resolución de hoy. | UN | وهذا هو الفهم الذي أيدنا في سياقه قرار اليوم. |
Como miembro del Consejo de Derechos Humanos, Noruega acoge favorablemente la aprobación de la resolución de hoy. | UN | وكعضو في مجلس حقوق الإنسان، ترحب النرويج ترحيباً حاراً باتخاذ قرار اليوم. |
Señalamos la importancia y la necesidad de aprobar la resolución de hoy para la labor de la Organización durante los próximos dos años. | UN | نحيط علماً بأهمية وضرورة اعتماد قرار اليوم بالنسبة لعمل المنظمة خلال السنتين القادمتين. |
la resolución de hoy, sin embargo, contradice este espíritu de apoyo y de aliento, involucrando de manera inadecuada a la Asamblea General en las cuestiones relativas al estatuto permanente, y hace que la labor de las partes negociadoras sea mucho más difícil. | UN | لكن قرار اليوم يتناقض مع روح الدعم والتشجيع هذه ويقحم الجمعية العامة على نحو غير مناسب في مسائل الوضع الدائم، ويجعل عمل الطرفين المتفاوضين أكثر صعوبة. |
Deseo también expresar nuestra gratitud colectiva a sus dos amigos, los destacados Representantes Permanentes de Botswana y de Irlanda, cuya eficaz habilidad diplomática contribuyó al consenso sobre la resolución de hoy. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا الجماعي لصديقيكما، الممثلين الدائمين الممتازين لبوتسوانا وأيرلندا، اللذين ساعدت مهاراتهما الدبلوماسية الفعالة على التوصل إلى قرار اليوم بتوافق اﻵراء. |
Por último, permítaseme dar las gracias a los Copresidentes, los facilitadores y nuestros asociados por habernos permitido lograr el consenso en torno a la resolución de hoy. | UN | في ختام كلمتي، اسمحوا لي بأن أتقدم بالشكر إلى الرئيسين المشاركين، والميسرين، وشركائنا، على مساعدتنا في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذا القرار اليوم. |
la resolución de hoy demuestra la esmerada atención que la Asamblea General presta a la situación imperante en Haití. | UN | ويظهر القرار المتخذ اليوم الاهتمام الوثيق الذي توليه الجمعية العامة للحالة في هايتي. |