la respuesta a esta pregunta depende completamente de si está o no está dispuesto a hacer un trato. | Open Subtitles | من؟ الإجابة على هذا السؤال معتمدة كليًا على ما إذا كنتِ راغبة في عقد صفقة |
No podemos compartir la opinión del Comité de que la respuesta a esta pregunta debería ser afirmativa. | UN | ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
En la respuesta a esta pregunta, sírvanse dedicar especial atención a las iniciativas adoptadas o previstas para las zonas rurales. | UN | وحين الرد على هذا السؤال، يُرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المعتزم اتخاذها لفائدة المناطق الريفية. |
De la respuesta a esta cuestión depende la aplicabilidad del artículo 15. | UN | وتتوقف قابلية المادة 15 للتطبيق على الرد على هذا السؤال. |
En nuestra opinión, la respuesta a esta pregunta puede hallarse en la carencia de pragmatismo político y la falta de entendimiento de las realidades. | UN | نعتقد أن الجواب على هذا السؤال يمكن أن نجده في عدم توافر البراغماتية السياسية وفي العجز عن فهم الوقائع. |
la respuesta a esta pregunta dependería en parte de la solución elegida o recomendada. | UN | والرد على هذا السؤال يتوقف جزئيا على البدائل المختارة أو الموصى بها. |
la respuesta a esta cuestión aparece en el párrafo 20 supra. | UN | والإجابة على هذا السؤال موجودة في الفقرة 20 السابقة. |
la respuesta a esta pregunta suele depender de si los bienes que constituyen el producto son identificables. | UN | والإجابة عن هذا السؤال تتوقف عادة على ما إذا كانت الموجودات التي تتكون منها العائدات قابلة للتحديد. |
No podemos compartir la opinión del Comité de que la respuesta a esta pregunta debería ser afirmativa. | UN | ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Pero es importante señalar que la respuesta a esta cuestión no bastaría de por sí para zanjar el asunto. | UN | لكن من الأهمية التنويه بأن الإجابة على هذا السؤال لن تأتي بمفردها بحسم لهذه المسألة. |
En la respuesta a esta pregunta, sírvase dedicar especial atención a las iniciativas adoptadas o previstas para las zonas rurales. | UN | وعند الإجابة على هذا السؤال، يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقع اتخاذها فيما يتصل بالمناطق الريفية. |
En su opinión la respuesta a esta pregunta era afirmativa. | UN | وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب. |
Tal vez la respuesta a esta cuestión deba derivarse de un acuerdo al que llegarían los dirigentes de ambas comunidades en su capacidad representativa y que fuese refrendado por el Consejo de Seguridad. | UN | وربما تعين أن يتأتى الرد على هذا السؤال من اتفاق يتوصل اليه زعيما الطائفتين بصفتهما التمثيلية، ويقره مجلس اﻷمن. |
la respuesta a esta pregunta figura en el anterior informe. | UN | تم الرد على هذا السؤال في التقرير السابق. |
Sobre la base de las respuestas dadas a las preguntas anteriores, la respuesta a esta pregunta es negativa. | UN | إجابة السؤال 13: استنادا إلى الإجابات المقدمة على الأسئلة السابقة، فإن الرد على هذا السؤال هو النفي. |
58. El Grupo estima que la respuesta a esta pregunta dependerá de las circunstancias. | UN | 58- ويبدو للفريق أن الجواب على هذا السؤال يتفاوت وفقاً للظروف السائدة. |
129. El Grupo estima que la respuesta a esta pregunta dependerá de las circunstancias. | UN | 129- ويبدو للفريق أن الجواب على هذا السؤال يتفاوت وفقاً للظروف السائدة. |
la respuesta a esta cuestión no era obvia. | UN | والرد على هذا السؤال غير واضح. |
la respuesta a esta objeción viene dada por el concepto de la realización progresiva que es un aspecto integrante de muchos derechos humanos, entre ellos el derecho a la salud. | UN | والرد على هذا الاعتراض يتيحه مبدأ الإعمال التدريجي وهو من الخصائص الأساسية لعدد كبير من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الصحة. |
y la respuesta a esta pregunta, esta necesidad de resolver los misterios de la vida finalmente aparece por sí misma. | Open Subtitles | ..والإجابة على هذا الإمتحان الذي سيحل غموض الحياة ظهرت أخيراً |
153. la respuesta a esta cuestión es compleja. | UN | 153- والإجابة عن هذا السؤال معقدة. |
En la respuesta a esta pregunta, sírvase dedicar especial atención a las iniciativas adoptadas o previstas para las zonas rurales. | UN | وعند الإجابة عن هذا السؤال، يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقع اتخاذها فيما يتصل بالمناطق الريفية. |
f) Las sanciones que pueden imponerse con arreglo a la legislación del Estado Parte por el intento de cometer los delitos indicados en la respuesta a esta orientación y la complicidad o la participación en su comisión. | UN | (و) الجزاءات الواجبة التطبيق بموجب قوانين الدولة الطرف استجابةً لهذا المبدأ التوجيهي فيما يخص محاولات ارتكاب الجرائم المنصوص عليها، أو الاشتراك، أو التورط فيها. |
35. Para la respuesta a esta recomendación, véase la página 10 del proyecto de informe. | UN | 35- للاطلاع على الرد على هذه التوصية، انظر الصفحة 10 من مشروع التقرير. |
¿Y saben cuál es ahora la respuesta a esta pregunta? | TED | وهل تعلمون ما هو الجواب لهذا السؤال الآن؟ |
la respuesta a esta pregunta depende de la respuesta que se dé a la pregunta anterior sobre la esfera de acción del mecanismo de financiación. | UN | وتتوقف إجابة هذا السؤال على إجابة على السؤال السابق المتعلق بنطاق اﻵلية المالية. |