"la respuesta a esta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإجابة على هذا
        
    • الرد على هذا
        
    • الجواب على هذا
        
    • والرد على هذا
        
    • والإجابة على هذا
        
    • والإجابة عن هذا
        
    • الإجابة عن هذا
        
    • استجابةً لهذا
        
    • الرد على هذه
        
    • الجواب لهذا
        
    • إجابة هذا
        
    la respuesta a esta pregunta depende completamente de si está o no está dispuesto a hacer un trato. Open Subtitles من؟ الإجابة على هذا السؤال معتمدة كليًا على ما إذا كنتِ راغبة في عقد صفقة
    No podemos compartir la opinión del Comité de que la respuesta a esta pregunta debería ser afirmativa. UN ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    En la respuesta a esta pregunta, sírvanse dedicar especial atención a las iniciativas adoptadas o previstas para las zonas rurales. UN وحين الرد على هذا السؤال، يُرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المعتزم اتخاذها لفائدة المناطق الريفية.
    De la respuesta a esta cuestión depende la aplicabilidad del artículo 15. UN وتتوقف قابلية المادة 15 للتطبيق على الرد على هذا السؤال.
    En nuestra opinión, la respuesta a esta pregunta puede hallarse en la carencia de pragmatismo político y la falta de entendimiento de las realidades. UN نعتقد أن الجواب على هذا السؤال يمكن أن نجده في عدم توافر البراغماتية السياسية وفي العجز عن فهم الوقائع.
    la respuesta a esta pregunta dependería en parte de la solución elegida o recomendada. UN والرد على هذا السؤال يتوقف جزئيا على البدائل المختارة أو الموصى بها.
    la respuesta a esta cuestión aparece en el párrafo 20 supra. UN والإجابة على هذا السؤال موجودة في الفقرة 20 السابقة.
    la respuesta a esta pregunta suele depender de si los bienes que constituyen el producto son identificables. UN والإجابة عن هذا السؤال تتوقف عادة على ما إذا كانت الموجودات التي تتكون منها العائدات قابلة للتحديد.
    No podemos compartir la opinión del Comité de que la respuesta a esta pregunta debería ser afirmativa. UN ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    Pero es importante señalar que la respuesta a esta cuestión no bastaría de por sí para zanjar el asunto. UN لكن من الأهمية التنويه بأن الإجابة على هذا السؤال لن تأتي بمفردها بحسم لهذه المسألة.
    En la respuesta a esta pregunta, sírvase dedicar especial atención a las iniciativas adoptadas o previstas para las zonas rurales. UN وعند الإجابة على هذا السؤال، يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقع اتخاذها فيما يتصل بالمناطق الريفية.
    En su opinión la respuesta a esta pregunta era afirmativa. UN وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    Tal vez la respuesta a esta cuestión deba derivarse de un acuerdo al que llegarían los dirigentes de ambas comunidades en su capacidad representativa y que fuese refrendado por el Consejo de Seguridad. UN وربما تعين أن يتأتى الرد على هذا السؤال من اتفاق يتوصل اليه زعيما الطائفتين بصفتهما التمثيلية، ويقره مجلس اﻷمن.
    la respuesta a esta pregunta figura en el anterior informe. UN تم الرد على هذا السؤال في التقرير السابق.
    Sobre la base de las respuestas dadas a las preguntas anteriores, la respuesta a esta pregunta es negativa. UN إجابة السؤال 13: استنادا إلى الإجابات المقدمة على الأسئلة السابقة، فإن الرد على هذا السؤال هو النفي.
    58. El Grupo estima que la respuesta a esta pregunta dependerá de las circunstancias. UN 58- ويبدو للفريق أن الجواب على هذا السؤال يتفاوت وفقاً للظروف السائدة.
    129. El Grupo estima que la respuesta a esta pregunta dependerá de las circunstancias. UN 129- ويبدو للفريق أن الجواب على هذا السؤال يتفاوت وفقاً للظروف السائدة.
    la respuesta a esta cuestión no era obvia. UN والرد على هذا السؤال غير واضح.
    la respuesta a esta objeción viene dada por el concepto de la realización progresiva que es un aspecto integrante de muchos derechos humanos, entre ellos el derecho a la salud. UN والرد على هذا الاعتراض يتيحه مبدأ الإعمال التدريجي وهو من الخصائص الأساسية لعدد كبير من حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الصحة.
    y la respuesta a esta pregunta, esta necesidad de resolver los misterios de la vida finalmente aparece por sí misma. Open Subtitles ..والإجابة على هذا الإمتحان الذي سيحل غموض الحياة ظهرت أخيراً
    153. la respuesta a esta cuestión es compleja. UN 153- والإجابة عن هذا السؤال معقدة.
    En la respuesta a esta pregunta, sírvase dedicar especial atención a las iniciativas adoptadas o previstas para las zonas rurales. UN وعند الإجابة عن هذا السؤال، يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقع اتخاذها فيما يتصل بالمناطق الريفية.
    f) Las sanciones que pueden imponerse con arreglo a la legislación del Estado Parte por el intento de cometer los delitos indicados en la respuesta a esta orientación y la complicidad o la participación en su comisión. UN (و) الجزاءات الواجبة التطبيق بموجب قوانين الدولة الطرف استجابةً لهذا المبدأ التوجيهي فيما يخص محاولات ارتكاب الجرائم المنصوص عليها، أو الاشتراك، أو التورط فيها.
    35. Para la respuesta a esta recomendación, véase la página 10 del proyecto de informe. UN 35- للاطلاع على الرد على هذه التوصية، انظر الصفحة 10 من مشروع التقرير.
    ¿Y saben cuál es ahora la respuesta a esta pregunta? TED وهل تعلمون ما هو الجواب لهذا السؤال الآن؟
    la respuesta a esta pregunta depende de la respuesta que se dé a la pregunta anterior sobre la esfera de acción del mecanismo de financiación. UN وتتوقف إجابة هذا السؤال على إجابة على السؤال السابق المتعلق بنطاق اﻵلية المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus