"la respuesta del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رد الدولة
        
    • استجابة الدولة
        
    • ردّ الدولة
        
    • برد الدولة
        
    • لرد الدولة
        
    • ردود الدولة
        
    • الوارد من الدولة
        
    • وبالرد
        
    • إجابة الدولة
        
    • إفادة الدولة
        
    • ورد فعل الدولة
        
    • على رسالة الدولة
        
    • الرد الذي ورد في
        
    Medida recomendada: Ninguna, a la espera de la respuesta del Estado parte. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: لا شيء، في انتظار رد الدولة الطرف.
    Medida recomendada: la respuesta del Estado parte debería analizarse durante el próximo período de sesiones. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن يُنظر في رد الدولة الطرف في الدورة المقبلة.
    Comentarios de los autores sobre la respuesta del Estado Parte UN تعليقات أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف
    6. La Presidenta dice que, puesto que la respuesta del Estado Parte es insatisfactoria, el Comité debería seguir examinando el caso. UN 6 - الرئيسة: قالت، بما أن استجابة الدولة الطرف تعتبر غير مرضية ينبغي للجنة إبقاء القضية قيد النظر.
    Comentarios de los autores sobre la respuesta del Estado Parte UN تعليقات أصحاب البلاغ على رد الدولة الطرف
    Nada en la respuesta del Estado Parte nos convence de que esa restricción sea razonable u objetiva. UN وليس في رد الدولة الطرف ما يقنعنا بأن هذا القيد قيد معقول أو موضوعي.
    Comentarios del autor sobre la respuesta del Estado Parte en cuanto a la admisibilidad y al fondo UN تعليقات صاحب البلاغ على رد الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية
    La autora indicó que la respuesta del Estado Parte se refería a la causa penal básica contra ella, que no era el motivo de la comunicación que había presentado al Comité. UN وقالت صاحبة البلاغ إن رد الدولة الطرف تناول الدعوى الجنائية المرفوعة عليها، وهو ليس موضوع بلاغها إلى اللجنة.
    la respuesta del Estado Parte en este caso describe el detenido examen de la situación del autor efectuado por las autoridades nacionales. UN ويتضمن رد الدولة الطرف بشأن هذه القضية استعراضاً مطولاً لحالة صاحب البلاغ أعدته السلطات الوطنية.
    la respuesta del Estado Parte deberá remitirse al autor para que formule comentarios. UN ينبغي إرسال رد الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ كي يبدي تعليقاته على ذلك الرد.
    Cuestiones de fondo: Grado de fundamentación de las reclamaciones, adecuación de la respuesta del Estado Parte UN المسائل الموضوعية: درجة إثبات الادعاءات، ومدى ملاءمة رد الدولة الطرف
    El Comité considera que la respuesta del Estado Parte es insatisfactoria y entiende que sigue entablado el diálogo de seguimiento. UN وترى اللجنة أن رد الدولة الطرف غير مرضٍ وتعتبر حوار المتابعة جارياً. قرار اللجنة
    El Comité observa que la respuesta del Estado Parte a su dictamen es una reiteración de la información facilitada con anterioridad a su examen. UN تلاحظ اللجنة أن رد الدولة الطرف على آرائها هو تكرار للمعلومات التي سبق أن قدمتها قبل النظر في القضية.
    El Comité considera que la respuesta del Estado Parte es satisfactoria y no tiene la intención de seguir examinando ese asunto en el marco del proceso de seguimiento. UN تعتبر اللجنة أن رد الدولة الطرف مُرضٍ ولا تزمع مواصلة النظر في هذه القضية بموجب إجراء المتابعة.
    El Comité estima que la respuesta del Estado Parte es insatisfactoria y que el diálogo de seguimiento sigue abierto. UN تعتبر اللجنة أن رد الدولة الطرف غير مُرضٍ وأن حوار المتابعة مستمر.
    El autor remite un comentario detallado de 20 páginas sobre la respuesta del Estado Parte. UN يقدم صاحب البلاغ تعليقاً مفصلاً على رد الدولة الطرف طوله 20 صفحة.
    Sería conveniente que la Secretaría ayudara al Relator a lograr que el informe fuera más descriptivo y presentara más información sobre la respuesta del Estado Parte. UN وسيكون من المفيد لو أن الأمانة العامة تساعد المقرر الخاص في جعل التقرير أكثر وصفا وغنى بالمعلومات بشأن طبيعة استجابة الدولة الطرف.
    Tras haber recibido la respuesta del Estado Parte, el Comité organizó una reunión con el representante del Estado Parte, que se celebró el 18 de julio de 2000. UN وبعد تلقي ردّ الدولة الطرف، قررت اللجنة تنظيم اجتماع يعقد مع ممثل الدولة الطرف.
    El Comité acoge con satisfacción la respuesta del Estado parte a su dictamen. UN ترحب اللجنة برد الدولة الطرف على آرائها.
    Medidas recomendadas: La oficina del ACNUDH en Colombia enviará un análisis de la respuesta del Estado parte. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيتولى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا إرسال تحليل لرد الدولة الطرف.
    A pesar de los avances, se continúan produciendo violaciones graves de los derechos humanos, ante las cuales la respuesta del Estado ha sido notoriamente insuficiente. UN فعلى الرغم من التقدم المُحرز، لا تزال تحدث انتهاكات جسيمة لحقوق الانسان، تُعد ردود الدولة تجاهها غير كافية على نحو واضح.
    3. El subcomité preparará su informe sobre la base del informe oficioso y de la respuesta del Estado Parte interesado. UN " ٣ - تقوم اللجنة الفرعية بإعداد تقريرها على أساس التقرير غير الرسمي والرد الوارد من الدولة الطرف المعنية.
    la respuesta del Estado parte a esta lista de preguntas se considerará como el informe del Estado parte. UN وبالرد على قائمة المسائل هذه تكون الدولة قد قدمت تقريرها.
    El Comité toma nota también de la respuesta del Estado Parte, según el cual el autor suscitó la cuestión ante los tribunales españoles competentes, que decidieron que no existía violación del derecho español. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إجابة الدولة الطرف بأن مقدم الشكوى رفع المسألة أمام المحاكم الإسبانية المختصة، التي قررت عدم وجود انتهاك للقانون الإسباني.
    El Comité recordará la respuesta del Estado parte en la que éste señalaba que había adoptado las siguientes medidas a raíz del dictamen del Comité: UN تُذكر اللجنة بما ورد في إفادة الدولة الطرف من أنها اتخذت التدابير التالية وفقاً لآراء اللجنة:
    Tanto el carácter de los abusos como la prevalencia de determinadas formas de infracción, los agentes que intervienen y la respuesta del Estado son indicativos de los problemas existentes en las estructuras y sistemas de gobernanza, que permiten que se produzcan abusos, así como de la falta de salvaguardias y medios de prevención y reparación suficientes. UN وإن طبيعة الإساءات التي تحدث وانتشار بعض أشكال الانتهاكات والعناصر المؤثرة الضالعة فيها ورد فعل الدولة عليها كلها أمور تبرز المشاكل التي تعاني منها هياكل الحكم وأنظمته التي تسمح بحدوث الإساءات، كما تبرز انتفاء الضمانات الكافية ضدها ووسائل الحيلولة دون حدوثها وجبرها.
    El 23 de abril de 2010, la autora formuló comentarios sobre la respuesta del Estado parte. UN في 23 نيسان/أبريل 2010، علقت صاحبة البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    167/1984 - Ominayak (A/45/40); la respuesta del Estado Parte, de fecha 25 de noviembre de 1991, no se ha publicado; UN الرسالة رقم 167/1984 - أوميناياك (A/45/40)؛ لم ينشر الرد الذي ورد في إطار المتابعة المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1991؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus