"la reunión extraordinaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاجتماع الاستثنائي
        
    • الاجتماع الخاص
        
    • الدورة الاستثنائية
        
    • الاجتماع غير العادي
        
    • بالاجتماع الاستثنائي
        
    • دورتها الاستثنائية
        
    • اجتماع استثنائي
        
    • الاجتماع الطارئ
        
    • اجتماع خاص
        
    • اجتماع غير عادي
        
    • الدورة الخاصة
        
    • بعقد الإجتماع الإستثنائي
        
    • اﻻجتماع التذكاري الخاص
        
    • الاجتماع المشترك الاستثنائي
        
    • للاجتماع الاستثنائي
        
    Dicho programa se distribuirá a las Partes al mismo tiempo que la invitación a participar en la reunión extraordinaria. UN ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الاجتماع الاستثنائي.
    Dicho programa se distribuirá a las Partes al mismo tiempo que la invitación a participar en la reunión extraordinaria. UN ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الاجتماع الاستثنائي.
    Dicho programa se distribuirá a las Partes al mismo tiempo que la invitación a participar en la reunión extraordinaria. UN ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الاجتماع الاستثنائي.
    Esperamos que de la reunión extraordinaria que celebró el Consejo de Seguridad la semana pasada dimanen medidas concretas. UN وهي بالتالي تتوقع أن تنتج تدابير ملموسة عن الاجتماع الخاص الذي عقده مجلس اﻷمن الأسبوع الماضي.
    La fecha exacta de la reunión extraordinaria sería objeto de consultas. UN وسيحدد تاريخ الدورة الاستثنائية بعد إجراء مشاورات بهذا الشأن.
    El proyecto de informe de la reunión extraordinaria de las Partes en el Protocolo de Montreal se presentará para su aprobación al concluir la reunión. UN يعرض مشروع تقرير الاجتماع الاستثنائي للأطراف في بروتوكول مونتريال لاعتماده عند اختتام الاجتماع.
    2. Que la reunión extraordinaria de las Partes se celebre del 24 al 26 de marzo de 2004; UN 2 - أن يعقد الاجتماع الاستثنائي للأطراف في الفترة من 24 إلى 26 آذار/مارس 2004؛
    Como mínimo la reunión extraordinaria debía convenir en un proceso y un calendario para la revitalización y reconstitución del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro. UN وينبغي كحد أدنى أن يوافق الاجتماع الاستثنائي للأطراف على عملية وجدول زمني لإعادة تنشيط وتشكيل لجنة الخيارات التقنية.
    INFORME DE la reunión extraordinaria DEL 55º PERÍODO DE SESIONES DEL COMITÉ EJECUTIVO DEL PROGRAMA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS UN تقرير الاجتماع الاستثنائي للدورة الخامسة والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي
    INFORME DE la reunión extraordinaria DEL 55º PERÍODO DE SESIONES DEL COMITÉ EJECUTIVO DEL PROGRAMA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS UN تقرير الاجتماع الاستثنائي للدورة الخامسة والخمسين للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي المعقود بجنيف في 30
    Credenciales de los representantes acreditados ante la reunión extraordinaria de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الاستثنائي للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    En vista de lo que precede, se presenta este informe a la reunión extraordinaria. UN 10 - وفي ضوء ما سبق، يُقدم هذا التقرير إلى الاجتماع الاستثنائي.
    En respuesta a la pregunta formulada por la Comisión Consultiva, se le informó que ese reembolso de los gastos incluiría también los gastos relacionados con la reunión extraordinaria de la Comisión de Actuarios. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن استرداد التكاليف سوف يشمل أيضا التكاليف المرتبطة بعقد الاجتماع الخاص للجنة الاكتواريين.
    la reunión extraordinaria se centró en los enfoques preventivos de la lucha contra el terrorismo. UN وركَّز هذا الاجتماع الخاص على اتِّباع نهج وقائية إزاء مكافحة الإرهاب.
    Se invita a asistir a la reunión extraordinaria a todos los Estados Miembros y observadores, así como a los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ويُدعي جميع الأعضاء والمراقبين، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، إلى حضور الاجتماع الخاص.
    Además, la reunión extraordinaria no debería necesariamente limitarse a medio día. UN وأضاف قائلاً إن مدة الدورة الاستثنائية لا ينبغي أن تقتصر بالضرورة على نصف يوم.
    La fecha exacta de la reunión extraordinaria sería objeto de consultas. UN وسيحدد تاريخ الدورة الاستثنائية بعد إجراء مشاورات بهذا الشأن.
    Informe sobre las deliberaciones de la reunión extraordinaria del comité de seguimiento de la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur UN تقرير عن مداولات الاجتماع غير العادي للجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Dicho programa se distribuirá a las Partes al mismo tiempo que la invitación a participar en la reunión extraordinaria. UN ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في نفس الوقت الذي يوزع فيه الإخطار بالاجتماع الاستثنائي.
    Con respecto a los nuevos métodos de trabajo propuestos por la Consultora, en la reunión extraordinaria el Subcomité decidió que estas propuestas se examinarían en detalle en su próxima reunión plenaria. UN وفيما يتعلق بطرق العمل الجديدة التي اقترحتها الخبيرة الاستشارية، قررت اللجنة الفرعية في دورتها الاستثنائية بحث هذه المقترحات بحثا تفصيليا خلال دورتها الكاملة المقبلة.
    2. Que la reunión extraordinaria de las Partes se celebre del 24 al 26 de marzo de 2004; UN 2 - أن يعقد اجتماع استثنائي للأطراف في الفترة من 24 إلى 26 آذار مارس 2004؛
    El 17 de mayo de 2004 se realizó en Santiago de Chile la reunión extraordinaria de Ministros del Interior del MERCOSUR, Bolivia, Chile y Perú, donde se abordaron problemas comunes en la región en materia migratoria. UN عُقد في سانتياغو دي شيلي، في 17 أيار/مايو 2004، الاجتماع الطارئ لوزراء داخلية دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي وبيرو، الذي تناول مشاكل مشتركة في المنطقة تتعلق بالهجرة.
    :: Representación en la reunión extraordinaria de la Convención sobre Municiones en Racimo: Nueva York, 19 de octubre de 2010 UN :: التمثيل في اجتماع خاص بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية: نيويورك، 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    A posteriori se decidió remitir la cuestión a la reunión extraordinaria de las Partes (véanse los párrafos 52 a 61 infra) para que ésta la examinara más a fondo. UN وتقرر في وقت لاحق بأن تحال المسألة إلى اجتماع غير عادي للأطراف (أنظر الفقرات 52 - 61 أدناه) لمواصلة النظر فيها.
    La secretaría de la UNCTAD participó en la reunión extraordinaria del Consejo Latinoamericano en la que se examinaron los resultados de la Ronda Uruguay. UN وشاركت أمانة اﻷونكتاد في الدورة الخاصة التي عقدها مجلس أمريكا اللاتينية لتدارس نتائج جولة أوروغواي.
    Dicho programa provisional se distribuirá a las Partes al mismo tiempo que la invitación a participar en la reunión extraordinaria. UN ويوزع جدول الأعمال على الأطراف في آن واحد مع الإخطار بعقد الإجتماع الإستثنائي.
    Organizar y apoyar la reunión extraordinaria de la Conferencia de las Partes conjuntamente con los convenios de Basilea y Estocolmo (febrero de 2010: organización de los viajes subvencionados de delegados; preparación, traducción y publicación de todos los documentos correspondientes; apoya a la Presidencia antes y durante la reunión; inscripción de participantes y observadores; apoyo logístico compartido, que incluye interpretación y seguridad. UN تنظيم ودعم الاجتماع المشترك الاستثنائي لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم (شباط/فبراير 2010): تنظيم سفر المندوبين المتمتعين بالرعاية؛ وإعداد جميع الوثائق ذات الصلة وترجمتها ونشرها؛ ودعم الرئيس قبل الاجتماع وأثناءه؛ وتسجيل المشاركين والمراقبين؛ والدعم اللوجستي المشترك بما في ذلك الترجمة الفورية والأمن.
    Programa provisional de la reunión extraordinaria de las Partes UN جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الاستثنائي للأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus