Un objetivo primordial de la reunión fue determinar cuáles eran los temas abiertos de estadística de interés para los investigadores en sociología. | UN | وكان أحد اﻷهداف الرئيسية من هذا الاجتماع هو معرفة القضايا اﻹحصائية المفتوحة التي تهم العاملين في بحوث علم الاجتماع. |
La finalidad de la reunión fue alentar a esos Estados Partes a que lo hicieran. | UN | وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع تلك الدول الأطراف على القيام بذلك. |
El principal propósito de la reunión fue aumentar la corrientes hacia África de inversiones extranjeras directas procedentes de Asia. | UN | وكان الاجتماع يهدف في المقام الأول إلى زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا إلى أفريقيا. |
El resultado principal de la reunión fue un conjunto de observaciones formuladas por los miembros de la red: | UN | وقد تمثلت النتيجة الرئيسية التي أسفر عنها الاجتماع في المجموعة التالية من الملاحظات التي أدلى بها أعضاء الشبكة: |
Viajes del personal 13.361 El principal resultado de la reunión fue un análisis entre las distintas partes interesadas sobre: | UN | وكانت أهم نتيجة أسفر عنها الاجتماع هي إجراء مناقشة بين أطراف معنية متعددة بشأن ما يلي: |
El objetivo de la reunión fue averiguar como podría llegarse a un posible consenso en relación con las cuestiones pendientes. | UN | وكان الهدف من هذا الاجتماع هو استكشاف طرق تحقيق الوفاق المحتمل بشأن القضايا التي لم يتم تسويتها. |
El propósito de la reunión fue identificar los problemas prácticos e institucionales que se deben encarar para convertir la integración en realidad. | UN | والغرض من الاجتماع هو تحديد المسائل العملية والمؤسسية التي يجب معالجتها لتحقيق ذلك. |
El objetivo de la reunión fue contribuir a crear un consenso y obtener el apoyo de los donantes para la estrategia del sector de la educación formulada por el Gobierno de Mozambique. | UN | وهدف الاجتماع هو المساعدة في إيجاد توافق في اﻵراء وحشد دعم المانحين لاستراتيجية قطاع التعليم التي تضعها حكومة موزامبيق. |
En consecuencia, el programa de la reunión fue el siguiente: | UN | وبالتالي كان جدول أعمال الاجتماع هو الآتي: |
En consecuencia, el programa de la reunión fue el siguiente: | UN | وعليه، فإن جدول أعمال الاجتماع هو كالآتي: |
Uno de los temas prioritarios del programa de trabajo de la reunión fue la auditoría del programa de petróleo por alimentos. | UN | وكان أحد بنود جدول الأعمال الذي أعطي أولوية في الاجتماع هو مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء. |
la reunión fue un ejemplo del espíritu positivo de asociación entre organizaciones hermanas. | UN | وكان الاجتماع نموذجاً لروح الشراكة اﻹيجابية بين منظمتين شقيقتين. |
la reunión fue un importante acontecimiento en materia de desarme y no proliferación durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وكان الاجتماع مناسبة هامة لنزع السلاح وعدم الانتشار خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
la reunión fue un ejemplo de colaboración de diversas organizaciones, del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él, todas ellas con un interés común en un tema de creciente preocupación para la comunidad internacional. | UN | وكان الاجتماع مثالا يحتذى به على الجمع بين مختلف المنظمات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، وقد جمع بينها اهتمام مشترك بموضوع يلقى اهتماما متزايدا من المجتمع الدولي. |
la reunión fue un éxito en cuanto a la cuestión de definir una posición común acerca del programa de los PMA en la Conferencia Ministerial de Doha y para años venideros. | UN | ونجح الاجتماع في بلورة موقف مشترك بشأن جدول أعمال أقل البلدان نمواً في مؤتمر الدوحة الوزاري وما بعده. |
la reunión fue organizada en estrecha cooperación por la Misión Permanente del Reino de los Países Bajos y la Academia Internacional de la Paz. | UN | وقد جرى تنظيم هذا الاجتماع في سياق تعاون وثيق من جانب البعثة الدائمة لمملكة هولندا وأكاديمية السلم الدولية. |
El principal resultado de la reunión fue que se inició un debate sobre la relación entre los convenios en las distintas regiones del Mediterráneo. | UN | وكانت أهم نتيجة أسفر عنها الاجتماع هي بدء مناقشة بشأن الربط بين الاتفاقيات في مختلف المناطق المحيطة بالبحر المتوسط. |
la reunión fue co-presidida por Terry Hatton del Servicio Forestal Canadiense y Ricardo Ulate, Asesor del Ministerio de Ambiente y Energía de Costa Rica. | UN | واشترك في رئاسة الاجتماع تيري هاتون من كندا عن قسم الغابات الكندي وريكاردو أولاتي، مستشار وزارة البيئة والطاقة في كوستاريكا. |
El objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. | UN | وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة. |
la reunión fue una oportunidad para que los expertos de los Estados árabes intercambiaran sus experiencias y escucharan a los expertos internacionales allí presentes. | UN | وأتاح الاجتماع الفرصة أمام الخبراء من الدول العربية لتبادل الخبرات فيما بينهم والاستماع للخبراء الدوليين في هذا المجال. |
El programa de la reunión fue el siguiente: | UN | وعليه فإن جدول أعمال الاجتماع كان على الوجه التالي: |
El principal resultado de la reunión fue el compromiso de fomentar el desarrollo de políticas urbanas que incluyeran a la población de los asentamientos informales, garantizando el acceso a la infraestructura urbana, servicios comunitarios y saneamiento ambiental, y fortaleciendo su capital humano y social. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية التي توصل إليها الاجتماع هي الالتزام بالتشجيع على وضع سياسات حضرية تشمل سكان المستوطنات غير الرسمية، وضمان الاستفادة من البنى التحتية الحضرية والخدمات المجتمعية والمرافق الصحية البيئية، وفي نفس الوقت تعزيز رأس المال البشري والاجتماعي. |
El objeto de la reunión fue debatir la situación en el Pakistán tras el golpe militar del 12 de octubre. | UN | وقد عقد الاجتماع للنظر في الحالة في باكستان إثر استيلاء الجيش على السلطة في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
la reunión fue un acontecimiento preliminar para la cumbre sobre los ODM que se celebrará el año próximo. | UN | وقد كان الاجتماع بمثابة إزاحة الستار عن مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية في العام القادم. |
la reunión fue secreta. | Open Subtitles | الإجتماع كان سريا. |
la reunión fue organizada por Amnistía Internacional y la Fundación Omega y tuvo lugar en Londres. | UN | وقد نظم هذا الاجتماع كل من منظمة العفو الدولية ومؤسسة أوميغا في لندن. |