"la revitalización de la administración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنشيط الإدارة
        
    • وإعادة تنشيط النظام
        
    • إنعاش الإدارة
        
    No obstante, la revitalización de la administración pública debe enfocarse desde una perspectiva holística. UN بيد أنه يتعين أن ينظر إلى تنشيط الإدارة العامة من منظور شامل.
    Además del aspecto humanitario, otro aspecto de la operación combinada es la revitalización de la administración pública y el respeto del estado de derecho. UN وبالإضافة إلى الجانب الإنساني، هناك جانب آخر للعملية المشتركة يتمثل في تنشيط الإدارة المدنية وتطبيق حكم القانون.
    la revitalización de la administración pública como una medida estratégica para el desarrollo humano sostenible: perspectiva general UN تنشيط الإدارة العامة بوصفها إجراء استراتيجيا لتحقيق التنمية البشرية المستدامة: لمحة عامة
    Lo importante es que la revitalización de la administración pública, por sí misma, no es una tarea que rinda grandes beneficios. UN والنقطة الحاسمة في هذا الصدد هي أن تنشيط الإدارة العامة، من أجل التنشيط في حد ذاته لا يعود بفائدة كبيرة.
    Destacando la necesidad de velar por que el Gobierno de Haití logre mantener el entorno seguro y estable establecido por la fuerza multinacional en Haití y mantenido con la asistencia de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), y en ese contexto acogiendo con beneplácito los progresos logrados en el establecimiento de una Policía Nacional Haitiana plenamente operativa y en la revitalización de la administración de justicia de Haití, UN وإذ يؤكد ضرورة كفالة أن تكون حكومة هايتي قـادرة على الحفاظ على البيئة اﻵمنة والمستقرة التي هيأتها القوة المتعددة الجنسيات في هايتي واستمرت بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ويرحب في هذا السياق بالتقدم المحرز في إنشاء شرطة وطنية هايتية تؤدي عملها بصورة كاملة وإعادة تنشيط النظام القضائي الهايتي،
    5. Promoción y reconocimiento de las innovaciones y la alta competencia técnica en la revitalización de la administración pública y la prestación de servicios: Premios de administración pública de las Naciones Unidas. UN 5 - التشجيع والمكافأة على الابتكار والتفوق في مجال إنعاش الإدارة العامة وتقديم الخدمات: جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة.
    El papel de los recursos humanos en la revitalización de la administración pública UN دور الموارد البشرية في تنشيط الإدارة العامة
    :: ¿Qué papel desempeñan los dirigentes en la revitalización de la administración pública? UN :: ما هو دور القيادة في تنشيط الإدارة العامة؟
    Esa crisis tiene consecuencias de gran alcance para la revitalización de la administración pública en toda la Unión Europea. UN ولهذه الأزمة انعكاسات بعيدة المدى على تنشيط الإدارة العامة في الاتحاد الأوروبي ككل.
    la revitalización de la administración pública es considerada una cuestión tan urgente por tantos países y un componente tan esencial del desarrollo económico y social que el Consejo puede considerar conveniente dedicar su próxima serie de sesiones de alto nivel a debatir ese tema. UN وتعتبر بلدان كثيرة تنشيط الإدارة العامة أولوية ملحة وعنصرا أساسيا من عناصر التنمية الاقتصادية والاجتماعية بما قد يرغب المجلس معها في أن يكرس جزأه الرفيع المستوى المقبل لإجراء مناقشة حول هذا الموضوع.
    la revitalización de la administración pública es una actividad estratégica con propósitos claros y adaptada al contexto UN رابعا - تنشيط الإدارة العامة إجراء استراتيجي هادف يراعي البيئة السائدة
    la revitalización de la administración pública: gobernanza comprometida, participativa e integradora UN خامسا - تنشيط الإدارة العامة: الحكم القائم على التشارك والشمولية
    la revitalización de la administración publica: restablecer y realzar los valores y los principios de la función pública UN سادسا - تنشيط الإدارة العامة: إحياء قيم الخدمة العامة ومبادئها وتأكيد قيمتها من جديد
    la revitalización de la administración pública: reformar y reorientar las instituciones y los recursos humanos Conclusión UN سابعا - تنشيط الإدارة العامة: إصلاح المؤسسات والموارد البشرية والمواءمة بينهما
    la revitalización de la administración pública depende sobre todo del compromiso y la decisión de los dirigentes políticos. UN 46 - يتوقف تنشيط الإدارة العامة على التزام القيادة السياسية وتصميمها أكثر مما يتوقف على أي عامل آخر.
    la revitalización de la administración pública es, como se señaló anteriormente, un proceso complejo. UN 39 - إن تنشيط الإدارة العامة، كما ذُكر سابقا، عملية معقدة.
    5. Promoción y reconocimiento de las innovaciones y la alta competencia técnica en la revitalización de la administración pública y la prestación de servicios: premios de administración pública de las Naciones Unidas. UN 5 - تشجيع ومكافأة الابتكار والتفوق في مجال تنشيط الإدارة العامة وتقديم الخدمات: جوائز الأمم المتحدة للخدمة العامة.
    En la misma sesión, el Comité decidió examinar las orientaciones estratégicas futuras para la revitalización de la administración pública a la luz de los problemas mundiales incipientes. UN وقررت، في الجلسة ذاتها، استعراض التوجيهات الاستراتيجية المقبلة لإعادة تنشيط الإدارة العامة في ضوء المسائل العالمية الناشئة.
    En este sentido, la cuestión de los recursos humanos en su condición de factor fundamental de la revitalización de la administración pública se debe enfocar de manera correcta para mejorar la prestación de los servicios. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تُعالج مسألة الموارد البشرية بوصفها العامل الأساسي لإعادة تنشيط الإدارة العامة معالجة مناسبة من أجل تحسين كيفية تقديم الخدمات.
    Reafirma la importancia de una fuerza de policía nacional profesional plenamente operativa y autónoma, de estructura y tamaño adecuados para la consolidación de la paz, la estabilidad y la democracia y la revitalización de la administración de justicia de Haití; UN ٤ - يؤكد من جديد أهمية وجود قوة محترفة للشرطة الوطنية قائمة على الدعم الذاتي وتؤدي عملها بصورة كاملة وذات حجم وهيكل كافيين، لتعزيز السلام والاستقرار والديمقراطية وإعادة تنشيط النظام القضائي في هايتي؛
    Destacando la necesidad de velar por que el Gobierno de Haití logre mantener el entorno seguro y estable establecido por la fuerza multinacional en Haití y mantenido con la asistencia de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), y en ese contexto acogiendo con beneplácito los progresos logrados en el establecimiento de una Policía Nacional Haitiana plenamente operativa y en la revitalización de la administración de justicia de Haití, UN وإذ يؤكد ضرورة كفالة أن تكون حكومة هايتي قـادرة على الحفاظ على البيئة اﻵمنة والمستقرة التي هيأتها القوة المتعددة الجنسيات في هايتي واستمرت بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، ويرحب في هذا السياق بالتقدم المحرز في إنشاء شرطة وطنية هايتية تؤدي عملها بصورة كاملة وإعادة تنشيط النظام القضائي الهايتي،
    Después de haber examinado en sus períodos de sesiones segundo y tercero la cuestión de la revitalización de la administración pública para facilitar la aplicación de la Declaración del Milenio, el Comité de Expertos en Administración Pública decidió examinar los problemas que aparecen como cruciales en el proceso de revitalización de la administración pública. UN قررت لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة، بعد أن استعرضت في دورتيها الثانية والثالثة مسألة إنعاش الإدارة العامة من أجل تيسير تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، استعراض المسائل الناشئة ذات الأهمية الحاسمة في عملية إنعاش الإدارة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus