Los ultranacionalistas acusaron a la dirección de la agencia de " tergiversar la información sobre la revolución del pueblo " . | UN | واتهم غلاة القوميين مديري وكالة الأنباء بـ ' ' تحريف حقائق ثورة الشعب``، ووجهوا لهم تهديدات بشكل منتظم. |
Buscamos atraer a científicos talentosos de todo el mundo para acelerar la revolución del diseño de proteínas, y nos enfocaremos en cinco retos mayores. | TED | إننا نبحث عن جذب علماء موهوبين من أنحاء العالم لتسريع ثورة تصميم البروتين، ولنصبح أكثر تركيزًا على تحديات خمسة كبرى. |
El Año también contribuyó a colocar la revolución del envejecimiento en una perspectiva más positiva. | UN | كما ساعدت السنة على وضع ثورة الشيخوخة في منظور أكثر إيجابية. |
6. De los productores a los intermediarios, a los infomediarios y al consumidor: ¿quién se beneficia de la revolución del comercio electrónico del turismo? | UN | 6- من المنتج إلى الوسيط إلى الوسيط المعلوماتي إلى المستهلك: من الذي يستفيد من ثورة التجارة الإلكترونية في مجال السياحة |
De los productores a los intermediarios, a los infomediarios y al consumidor: ¿quién se beneficia de la revolución del comercio electrónico del turismo? (15.00 a 18.00 horas) | UN | من المنتج إلى الوسيط إلى الوسيط المعلوماتي إلى المستهلك: من الذي يستفيد من ثورة التجارة الإلكترونية في مجال السياحة |
:: Justificar su participación en la revolución del 1° de noviembre de 1954, en el caso de los candidatos nacidos antes de julio de 1942; | UN | :: يثبت مشاركته في ثورة أول نوفمبر 1954 إذا كان مولودا قبل يوليو 1942، |
:: Justificar la no participación de los padres de los candidatos nacidos después de julio de 1942 en los actos contrarios a la revolución del 1° de noviembre de 1954. | UN | :: يثبت عدم تورط أبويـه في أعمال ضد ثورة أول نوفمبر 1954 إذا كان مولودا بعد يوليو 1942. |
Habiendo escuchado la propuesta del hermano Muammar Al-Qadhafi, Líder de la revolución del magno septiembre, de elevar el caso ante la Corte Penal Internacional, | UN | - وبعد الاستماع إلى اقتراح الأخ القائد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح العظيم بشأن إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية، |
la revolución del gas de esquisto aumentó el suministro de gas en el mercado de los Estados Unidos y ejerció una presión a la baja sobre los precios del gas. | UN | وأعطت ثورة الغاز الطفلي دفعة لإمدادات الغاز في سوق الولايات المتحدة، وكانت أسعار الغاز تحت وطأة ضغطها النـزولي. |
Son los que tienen que volver a la oficina y hablar con sus amigos y encender el fuego del cambio en la revolución del juego. | TED | لأنكم أنتم من عليهم العودة إلى المكتب أو التحدث إلى أصدقائكم و إشعال شعلة التغيير في ثورة اللعب. |
Lo importante es que probablemente estamos presenciando, por primera vez en la historia del mundo árabe, una revolución desde abajo: la revolución del pueblo. | TED | المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية |
Después tiene lugar la revolución del mercado de la década de los 80. | TED | ولكن بعد ذلك جاءتنا ثورة السوق في الثمانينات. |
Y tenemos la revolución del mercado de la década de los 80 y el enorme aumento de la desigualdad social. | TED | ولدينا ثورة السوق في الثمانينات والزيادة الرهيبة في عدم المساواة بين المجتمعات. |
Un amigo mío me lo explicó, antes de la revolución del 79, | TED | أحد الأصدقاء شرحها لي , قبل ثورة سنة 79 |
la revolución del Aprendizaje Automático va a ser diferente a la Revolución Industrial porque la revolución del Aprendizaje Automático, nunca se asienta. | TED | ثــورة التـعلـم الألــي ستكون مختلفة تماماً عن الثورة الصناعية لأن ثورة التعلم الألي لن تستقر أبداً |
Y eso nos muestra lo último de la revolución del emprendimiento adicional: La gente quiere apostar por sí misma. | TED | وهذا يقودني إلى الشيء الأخير التي تظهره لنا ثورة النشاط الجانبي: الناس يريدون أن يراهنوا على أنفسهم. |
La primera de ellas es la obvia: la revolución del silicio, con la que están muy familiarizados; | TED | الأولى منهما هي الواضحة والظاهرة، ثورة السيليكون. التي هي مألوفة جدا لديكم. |
Con todo esto quiero decir que la que con la mayor probabilidad pasará a la Historia como la “Revolución del jazmín” ha sido, según todas las apariencias, una revolución secular. | News-Commentary | كل هذا يشير إلى أن التاريخ سوف يذكر ثورة الياسمين بكل مظاهرها باعتبارها ثورة علمانية. |
Él no sabe nada sobre el potencial del micro-chip o de la revolución del silicio. | Open Subtitles | إنه لا يعلم شيئاً عن أهمية الدوائر الدقيقة أو عن ثورة السيليكون |
Los modelos actuales en la esfera de las relaciones internacionales convergen en los conceptos gemelos que inspiraron la revolución del decenio de 1990: la democracia y la libertad económica con justicia social. | UN | واﻷنماط الحالية في الشؤون الدولية تتلاقى عند المفهومين التوأمين اللذين ألهما ثورة التسعينات: الديمقراطية والحرية الاقتصادية مع العدالة الاجتماعية. |
En este capítulo, el Relator Especial discute los decretos adoptados recientemente por el Consejo Supremo de la revolución del Iraq entre los que figuran castigos para ladrones y desertores o prófugos del servicio militar. | UN | تناول المقرر الخاص في هذا الفصل القرارات اﻷخيرة لمجلس قيادة الثورة في العراق التي تضمنت العقوبات بحق اللصوص والهاربين من الخدمة العسكرية. |