"la ronda de desarrollo de doha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جولة الدوحة الإنمائية
        
    • لجولة الدوحة الإنمائية
        
    • جولة الدوحة للتنمية
        
    • لجولة الدوحة للتنمية
        
    • جولة مفاوضات الدوحة
        
    • بجولة الدوحة الإنمائية
        
    la Ronda de Desarrollo de Doha está estancada actualmente y sigue la práctica del dumping. UN ولكنه قال إن جولة الدوحة الإنمائية تعثرت في الوقت الذي استمر فيه الإغراق.
    la Ronda de Desarrollo de Doha no debe desembocar en la desindustrialización del mundo en desarrollo ni agravar los desequilibrios internacionales actuales. UN ويجب ألا تؤدي جولة الدوحة الإنمائية إلى النكوص عن تصنيع العالم النامي أو إلى تفاقم أوجه الاختلال الدولية الراهنة.
    Es necesario avanzar en la Ronda de Desarrollo de Doha. UN ومن الضروري أن نحرز تقدما بشأن جولة الدوحة الإنمائية.
    Los países menos adelantados sin litoral seguirán manteniendo la posición establecida en la Plataforma de Asunción para la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وستواصل البلدان غير الساحلية الأقل نمواً موقفها الموحّد كما حدده منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية.
    Precisamente debido a la falta de una alianza mundial para el desarrollo, la Ronda de Desarrollo de Doha casi ha colapsado. UN وبسبب غياب الشراكة العالمية من أجل التنمية على وجه التحديد، أوشكت جولة الدوحة للتنمية على الانهيار.
    A ese respecto, la Ronda de Desarrollo de Doha deberá ofrecer propuestas concretas a todos los Estados, incluidos los países menos adelantados. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي لجولة الدوحة للتنمية أن تقدم اقتراحات عملية إلى جميع الدول، بما فيها أقل البلدان نموا.
    la Ronda de Desarrollo de Doha se inició como un proceso que finalmente daría a los países en desarrollo una oportunidad justa de competir en el mercado mundial. UN فقد انطلقت جولة الدوحة الإنمائية كعملية توفر للبلدان النامية في نهاية المطاف فرصة عادلة للمنافسة في الأسواق العالمية.
    Esperamos que el Director General, Sr. Pascal Lamy, tenga éxito en sus esfuerzos heroicos por rescatar del fracaso a la Ronda de Desarrollo de Doha. UN ويجب أن نعقد الأمل على أن ينجح المدير العام باسكال لامي في جهوده البطولية لإنقاذ جولة الدوحة الإنمائية من الفشل.
    Al respecto, observamos con especial preocupación la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع القلق بشكل خاص تعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    En la Ronda de Desarrollo de Doha, la Unión Europea hizo especial hincapié en la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN وقد شدد الاتحاد الأوروبي بقوة خلال جولة الدوحة الإنمائية على المساعدات التقنية المرتبطة بالتجارة.
    Lamentamos la suspensión de las conversaciones de la Ronda de Desarrollo de Doha. UN ونأسف لتعليق محادثات جولة الدوحة الإنمائية.
    Es vital que las conversaciones sobre comercio de la Ronda de Desarrollo de Doha, que se encuentran en punto muerto, se reanuden y concluyan con éxito. UN ومن المهم جداً أن تستأنف محادثات التجارة المتوقفة في إطار جولة الدوحة الإنمائية وأن تختم بنجاح.
    En el centro de la crisis hay una desconfianza fundamental, y en ningún lugar es más evidente esto que en la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وفي صميم أزمتنا تكمن ريبة راسخة، ولا مكان يتضح فيه ذلك أكثر من جولة الدوحة الإنمائية.
    De ese modo, apenas se reconoce la seriedad de que la Ronda de Desarrollo de Doha no ha estado a la altura ni del espíritu ni de la letra que exige su encumbrado objetivo. UN وهي لا تكاد تعترف بخطورة عجز جولة الدوحة الإنمائية عن الارتقاء إلى مستوى مطالبها الموضوعية الرفيعة سواء روحا أو نصا.
    Por ello, solicitamos que se llegue a un acuerdo lo antes posible en el marco de la Ronda de Desarrollo de Doha de la Organización Mundial del Comercio. UN ولهذا السبب ننادي أيضا بالتوصل إلى الاتفاق في أسرع وقت ممكن في جولة الدوحة الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية.
    Esto simultáneamente contribuiría a desentrampar las negociaciones comerciales actuales en el marco de la Organización Mundial del Comercio, fortaleciendo las posibilidades de éxito de la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وذلك سوف يساعد في نفس الوقت على كسر طوق الجمود في المفاوضات التجارية الحالية في إطار منظمة التجارة العالمية وتعزيز إمكانيات النجاح في جولة الدوحة الإنمائية.
    Deben salvar la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وينبغي لها إنقاذ لجولة الدوحة الإنمائية.
    Cualquier resultado de nuestras negociaciones en la Ronda de Desarrollo de Doha debe arrojar beneficios claros para nuestros agricultores, productores, exportadores y consumidores. UN وأي نتيجة لجولة الدوحة الإنمائية يجب أن تعود بمنافع واضحة على مزارعينا ومنتجينا ومصدرينا ومستهلكينا.
    Es preciso velar por que avancen las iniciativas encaminadas a liberalizar el comercio, y deben lograrse resultados equitativos en la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وأضافت أن مبادرات تحرير التجارة يجب أن تستمر ويجب التوصل إلى نتيجة عادلة لجولة الدوحة الإنمائية.
    Ha llegado el momento de que la Ronda de Desarrollo de Doha esté a la altura de las expectativas del mundo en desarrollo. UN الآن حان الوقت لأن ترقى جولة الدوحة للتنمية إلى توقعات العالم النامي.
    No obstante, el reciente acuerdo marco de negociación para la Ronda de Desarrollo de Doha ha reavivado las esperanzas al respecto. UN غير أن الأمل تجدد مع الاتفاق الإطاري للمفاوضات الذي تم مؤخرا لجولة الدوحة للتنمية.
    La oradora cree que en el informe del Relator Especial se pudo haber tratado más exhaustivamente la relación directa entre el comercio y el derecho a la alimentación y la urgente necesidad de culminar la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وقالت إنها تشعر بأن تقرير المقرر الخاص كان يمكن أن يعالج بمزيدٍ من التفصيل العلاقة المباشرة بين التجارة والحق في الغذاء، والحاجة الملحة لاستكمال جولة مفاوضات الدوحة.
    Mauricio está plenamente comprometida con la conclusión exitosa de la Ronda de Desarrollo de Doha. UN موريشيوس ملتزمة التزاما تاما بالوصول بجولة الدوحة الإنمائية إلى نتيجة ناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus