"la salud mental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة العقلية
        
    • بالصحة العقلية
        
    • للصحة العقلية
        
    • والصحة العقلية
        
    • الصحة النفسية
        
    • بالصحة النفسية
        
    • صحية عقلية
        
    • للصحة النفسية
        
    • الحالة العقلية
        
    • الصحية العقلية
        
    • والصحة النفسية
        
    • صحتهم العقلية
        
    • الأمراض النفسية
        
    • الأمراض العقلية
        
    • اضطرابات عقلية
        
    Entre las prioridades en materia de salud figura también la salud mental. UN ومن بين الأولوليات في مجال الصحة ترد أخيرا الصحة العقلية.
    la salud mental debería recibir mayor atención en las políticas, estrategias y programas de salud nacionales e internacionales. UN ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الصحة العقلية ضمن السياسات والاستراتيجيات والبرامج الصحية الوطنية والدولية.
    En la Escuela de Enfermería se enseña muy brevemente enfermería psiquiátrica, pero no existen programas de promoción de la salud mental de la población. UN وثمة قدر ضئيل من التمريض النفساني يجري تعليمه في كلية التمريض، ولكن لا توجد برامج لتعزيز الصحة العقلية لدى السكان.
    En un limitado número de escuelas primarias, que no llega al 5%, se dispone de profesionales que atiendan la salud mental de los niños. UN ويتوفر عدد محدود من مدارس التعليم الابتدائي، لا يصل نسبة 5 في المائة منها، على أخصائيين يعتنون بالصحة العقلية للأطفال.
    Federación Sudafricana para la salud mental UN اتحاد جنوب افريقيا للصحة العقلية
    Diversas conferencias y ponencias sobre la tortura, la violencia sexual y la salud mental fuera de la universidad. UN إلقاء عدة محاضرات وتقديم عروض خارج إطار الجامعة عن مسألة التعذيب والعنف الجنسي والصحة العقلية
    Además, recomienda que se establezca un servicio amplio de atención de la salud mental. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتوفير خدمات شاملة في مجال الصحة النفسية.
    Históricamente, en los debates celebrados en la Organización el tema de la salud mental se ha pasado por alto o no ha recibido suficiente atención. UN لقد جرت العادة في المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة على التغاضي عن الصحة العقلية أو التقليل من شأنها إلى أدنى حد.
    Periódicamente o a pedido del detenido o de otra persona se efectúan nuevas evaluaciones de la salud mental. UN ويعاد تقييم الصحة العقلية على فترات دورية أو بناء على طلب الفرد أو طرف ثالث.
    Sería interesante disponer de información sobre la salud mental y las tasas de suicidio, adicciones y violencia doméstica. UN وسيكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن الصحة العقلية ومعدلات الانتحار والإدمان والعنف المنزلي.
    :: 300 evaluaciones y consultas psicológicas con anterioridad y posterioridad al despliegue en misión, así como gestión de la salud mental UN :: إجراء 300 تقييم نفسي واستشارة نفسية قبل وبعد العمل في البعثات، بالإضافة إلى إدارة خدمات الصحة العقلية
    300 evaluaciones y consultas psicológicas con anterioridad y posterioridad al despliegue en misión, así como gestión de la salud mental UN إجراء 300 تقييم نفسي واستشارة نفسية قبل وبعد العمل في البعثات، بالإضافة إلى إدارة خدمات الصحة العقلية
    Ofrecer apoyo psicológico en las escuelas y otros contextos comunitarios puede ayudar a promover la salud mental de los niños. UN وقد يساعد تقديم الدعم النفسي الاجتماعي في المدارس وفي الأماكن المجتمعية الأخرى على تحسين الصحة العقلية للأطفال.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione información sobre la salud mental en el Estado parte. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم تفاصيل عن وضع الصحة العقلية في الدولة الطرف.
    Valoramos la salud mental, la autoestima y cómo nos sentimos con el cuerpo como aspectos vitales del bienestar general. TED بدلا من ذلك نقوم بتقدير الصحة العقلية والقيمة الذاتية وكيف نشعر بأجسامنا كمحاور أساسية للحياة الصحية
    Si la salud mental de la mujer está en entredicho, uno de esos doctores tiene que ser psiquiatra. UN وإذا كان اﻷمر يتعلق بالصحة العقلية للمرأة، لابد أن يكون أحد هذين الطبيبين طبيبا في اﻷمراض العقلية.
    Se ha creado una nueva Comisión de Salud Mental que propondrá legislación y reformas generales sobre la salud mental. UN وأنشئت لجنة جديدة للصحة العقلية، والتي ستقترح تشريعات وإصلاحات شاملة فيما يتعلق بالصحة العقلية.
    Asistencia de emergencia y desarrollo de políticas para la rehabilitación y promoción del sector de la salud mental UN تقديم المساعدة الطارئة ووضع السياسات لتأهيل المصابين باﻷمراض العقلية والنهوض بالصحة العقلية
    La promoción de la salud mental y los aspectos preventivos de la salud mental tienen baja prioridad. UN ولا يحظى تعزيز الصحة العقلية والجوانب الوقائية للصحة العقلية إلا بأولوية منخفضة.
    También debería prestarse particular atención a los adolescentes por lo que respecta al uso indebido de drogas, el consumo de alcohol, la salud mental y la educación sexual. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص للمراهقين من حيث إساءة استعمال المخدرات واستهلاك الكحول والصحة العقلية والتثقيف الجنسي.
    Además, recomienda que se establezca un servicio amplio de atención de la salud mental. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتوفير خدمات شاملة في مجال الصحة النفسية.
    Al autor le cabe la posibilidad de solicitar la entrada en Nueva Zelandia por motivos humanitarios relacionados con la salud mental de su nieto. UN ومن المتاح لصاحب البلاغ التماس الدخول إلى نيوزيلندا على أسس إنسانية تتعلق بالصحة النفسية لحفيده.
    Como secuela del conflicto armado, en las zonas rurales y los sectores urbanos marginales se produjo una grave crisis de la salud mental. UN 37 - ومضى يقول إنه في أعقاب الصراع المسلح، توجد أزمات صحية عقلية خطيرة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المهمشة.
    275. La estrategia de atención primaria de la salud mental se consolida con la creación de centros de promoción de la salud. UN 275- ويجري تعزيز استراتيجية الرعاية الأولية للصحة النفسية بإنشاء مراكز النهوض بالصحة.
    Se sostiene que la salud mental del Sr. Francis se ha deteriorado como resultado directo de su permanencia en el pabellón de los condenados a muerte. UN ٣-٧ ويشير البلاغ إلى أن تدهور الحالة العقلية لصاحب البلاغ كان نتيجة مباشرة لبقائه في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام.
    También estaba prevista la revisión de la Ley de atención de la salud mental en el último trimestre de 2012. UN وقانون الرعاية الصحية العقلية هو بدوره قيد الاستعراض؛ ومن المتوقع أن يتم ذلك في خريف عام 2012.
    Incluir las enfermedades no contagiosas y la salud mental en los servicios de atención primaria (nivel 1); UN إدخال الأمراض غير السارية والصحة النفسية ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية المستوى الأول؛
    7.8 Varias instituciones independientes australianas han criticado las condiciones inapropiadas de todos los centros de detención de inmigrantes y el impacto que tienen en la salud mental de los recluidos. UN 7-8 وجهت عدة مؤسسات أسترالية مستقلة انتقادات تتعلق بعدم ملاءمة الظروف في جميع مراكز احتجاز المهاجرين وتأثيرها على صحتهم العقلية.
    Miembro fundador y Presidenta de Honor de la Association des secteurs de psychiatrie en milieu pénitentiaire (ASPMP), que agrupa a los profesionales de la salud mental que desarrollan su labor en un entorno penitenciario. UN عضو مؤسس ورئيسة فخرية لجمعية قطاعات طب الأمراض النفسية في السجون التي تضم مهنيي الصحة العقلية العاملين في السجون؛
    11. Sobre la cuestión de la salud mental, el Ministro de Salud Pública concedía gran importancia a la mejora de la gestión de los hospitales psiquiátricos. UN وفي مجال الصحة العقلية، تولي وزارة الصحة العامة أهمية كبرى لمسألة تحسين إدارة مستشفيات الأمراض العقلية.
    Existen, en las comunidades, servicios especializados en ayudar a personas con trastornos mentales a través de centros de atención de la salud mental, pensiones, hospitales psiquiátricos y otros servicios. UN وعلى مستوى المجتمع المحلي، هناك خدمات متخصصة في توفير المساعدة للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية من خلال مراكز لرعاية الصحة النفسية ودور الضيافة وخدمات الرعاية النفسية وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus