"la secretaría explicó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأوضحت اﻷمانة
        
    • أوضحت الأمانة
        
    • وشرحت اﻷمانة
        
    • وذكرت اﻷمانة
        
    • وقدمت الأمانة نبذة
        
    • وفسرت اﻷمانة العامة
        
    • وأوضح ممثل الأمانة
        
    la secretaría explicó que la consignación de ingresos en los fondos complementarios estaban conforme con los reglamentos y las normas del UNICEF aprobados por la Junta Ejecutiva. UN وأوضحت اﻷمانة أن قبول اﻹيرادات المتعلقة باﻷموال التكميلية يتمشى والنظام المالي لليونيسيف الذي أقره المجلس التنفيذي.
    la secretaría explicó que el cargo de recuperación del 3% no aparecía en un renglón por separado. UN وأوضحت اﻷمانة أن رسوم الاسترداد بنسبة ٣ في المائة لا تظهر كبند منفصل.
    la secretaría explicó que el ACNUR garantizaba siempre que su asistencia beneficiara a los residentes locales así como a los refugiados. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أن المفوضية دائما ما تكفل استفادة المقيمين المحليين فضلا عن اللاجئين من مساعدتها.
    la secretaría explicó que había llevado más tiempo de lo previsto tramitar las revisiones de mitad de período conforme a los procedimientos revisados. UN وقد أوضحت الأمانة أن إجراء تنقيحات منتصف المدة بمقتضى الإجراءات المنقحة استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا.
    20. la secretaría explicó la práctica actual con respecto a la celebración de trámites verbales. UN 20- أوضحت الأمانة الممارسة الراهنة المتبعة فيما يتعلق بإجراء مداولات شفوية.
    la secretaría explicó que los niveles de remuneración no cambiarían por la aplicación de las propuestas. UN وشرحت اﻷمانة اﻷمر قائلة بأن مستويات اﻷجر لن تتغير في ظل المقترحات.
    la secretaría explicó que cualquier cambio en la estructura de conferencias tendría que ser examinado por los miembros y miembros asociados y aprobado por la Comisión. UN وأوضحت اﻷمانة أنه يتعين أن يناقش اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبون أي تغيير في هيكل المؤتمرات وتوافق عليه اللجنة.
    la secretaría explicó que en ambos estudios se utilizaron poblaciones de los Estados Unidos, pero que el estudio del consultor había sido concebido para que reflejase las pautas de ponderación de la gama de sueldos de las Naciones Unidas. UN وأوضحت اﻷمانة أنه فيما استخدمت مجتمعات للعينة من الولايات المتحدة في كلتا الدراستين، فإن دراسة الخبير الاستشاري صممت لكي تعكس أنماطا مرجحة لنطاقات مرتبات اﻷمم المتحدة.
    la secretaría explicó que correspondía al Secretario General designar los feriados oficiales en cada lugar de destino y que el procedimiento se basaba en tres consideraciones: su número no debía exceder de nueve días al año; debían coincidir con los días festivos de cada lugar de destino que también eran vacaciones escolares; y debían espaciarse aproximadamente cada dos meses. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أن سلطة تحديد العطلات الرسمية في كل مقر عمل من اختصاص اﻷمين العام وأن اﻹجراء يتخذ بالاسترشاد بثلاثة اعتبارات: ألا يتجاوز عددها تسعة أيام في السنة؛ وأن تتزامن مع العطلات العامة في كل مقر عمل التي هي أيضا عطلات مدرسية؛ وأن تنظم بشكل تعاقبي لتقع كل شهرين تقريبا.
    la secretaría explicó que correspondía al Secretario General designar los feriados oficiales en cada lugar de destino y que el procedimiento se basaba en tres consideraciones: su número no debía exceder de nueve días al año; debían coincidir con los días festivos de cada lugar de destino que también eran vacaciones escolares; y debían espaciarse aproximadamente cada dos meses. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أن سلطة تحديد العطلات الرسمية في كل مقر عمل من اختصاص اﻷمين العام وأن اﻹجراء يتخذ بالاسترشاد بثلاثة اعتبارات: ألا يتجاوز عددها تسعة أيام في السنة؛ وأن تتزامن مع العطلات العامة في كل مقر عمل التي هي أيضا عطلات مدرسية؛ وأن تنظم بشكل تعاقبي لتقع كل شهرين تقريبا.
    la secretaría explicó que a menudo había demorado en llenar las vacantes, sea mediante ascensos o el ingreso al nivel fijado para la contratación y, en esos casos, era necesario recurrir a personal temporario. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أنه كثيرا ما تحدث تأخيرات في ملء الشواغر، سواء عن طريق الترقية أو عن طريق التعيين على مستويات الدخول في الوظيفة، وأنه يتعين، في هذه اﻷوقات، الاستفادة من المساعدة المؤقتة.
    la secretaría explicó que se trataba de una cuestión de delegación interna de autoridad y que se transmitiría a la oficina o departamento correspondiente de las Naciones Unidas para que la considerase. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أن هذا الموضوع يدخل ضمن التفويض الداخلي للسلطة وسوف يقدم الى المكتب أو اﻹدارة الملائمة في اﻷمم المتحدة للنظر فيه.
    la secretaría explicó que eso era exactamente lo que se había previsto en los planes financieros de mediano plazo del UNICEF correspondientes al período, utilizando esa estrategia para reducir los saldos en efectivo. UN وأوضحت اﻷمانة أن ذلك هو ما كان منتوى له فعلا في الخطط المالية المتوسطة اﻷجل للفترة، بوصفه استراتيجية لخفض اﻷرصدة النقديـة.
    la secretaría explicó que el UNICEF tenía cuatro funcionarios que trabajaban a jornada completa en situaciones de emergencia en la oficina de Ginebra y que se ampliarían sus funciones a fin de que pudieran hacerse cargo de una parte de la labor para esa región. UN وأوضحت اﻷمانة أن لليونيسيف أربعة موظفين متفرغين يعملون في مكتب جنيف للعناية بالحالات الطارئة وأن مهامهم سيجري توسيعها ﻷداء بعض اﻷعمال المتعلقة بهذه المنطقة.
    la secretaría explicó que los saldos no utilizados eran parte del fondo de recursos generales, y en algunos casos se había elevado, si era posible, el límite máximo procedía, la cuota máxima de recursos generales de los programas por países. UN وأوضحت اﻷمانة أن اﻷرصدة غير المنفقة جزء من مجموع الموارد العامة، وفي بعض الحالات يرفع، عند الامكان الحد اﻷقصى المخصص للبرامج القطرية من الموارد العامة.
    la secretaría explicó que la descripción de algunos contratos como contratos de " mantenimiento " era inexacta. UN أوضحت الأمانة أن وصف بعض العقود بأنها عقود " صيانة " تسمية خاطئة.
    la secretaría explicó que actualmente las actividades de recepción e inspección en el campamento Ziouani están a cargo de un oficial administrativo contratado a tiempo parcial y que para garantizar unas operaciones eficientes de recepción e inspección en este campamento se necesitaba un empleado contratado a tiempo completo. UN أوضحت الأمانة العامة أن أنشطة الاستلام والتفتيش بمعسكر زيوان يقوم بها حاليا موظف إداري غير متفرغ وأنه يلزم توفير موظف متفرغ لكفالة الاضطلاع بعمليات الاستلام والتفتيش بكفاءة في هذا المعسكر.
    En lo que respecta a la cuestión de las traducciones puntuales, la secretaría explicó las limitaciones que entrañaba el recurso a una entidad externa y expuso ante los Estados miembros los esfuerzos que se estaban realizando para mejorar la situación. UN وفي مسألة الترجمة في الوقت المناسب، أوضحت الأمانة القيود التي تواجه استخدام كيان خارجي، وقدمت إلى الدول الأعضاء ملخصاً للجهود الجارية لإجراء تحسين في هذا الصدد.
    la secretaría explicó la dificultad que plantea obtener estas cifras debido a la falta de un sistema preciso de contabilidad de los costos. UN وشرحت اﻷمانة العامة المصاعب الحالية التي تكتنف إعداد هذه اﻷرقام والتي تعزوها إلى عدم وجود نظام دقيق لحساب التكلفة.
    la secretaría explicó que la tasa de recuperación propuesta del 3% en relación con programas financiados con cargo a fondos complementarios se aplicaría únicamente a programas cuyos fondos eran aportados y administrados por el UNICEF. UN وذكرت اﻷمانة أن الرسم المقترح لاسترداد التكاليف المفروض بما نسبته ٣ في المائة على البرامج الممولة من الموارد التكميلية لن ينطبق إلا على البرامج التي تسهم فيها اليونيسيف باﻷموال وتديرها.
    la secretaría explicó brevemente su organización. UN وقدمت الأمانة نبذة عامة موجزة عن تنظيم حلقة العمل.
    71. la secretaría explicó que las cifras sobre el volumen de trabajo, en forma de producto y de servicios, no daban un panorama exacto del volumen de trabajo de los servicios de conferencias, en particular los servicios de traducción, ya que también era preciso tener en cuenta la demanda no satisfecha de tales servicios. UN ١٧ - وفسرت اﻷمانة العامة ذلك بأن اﻷرقام المتعلقة بحجم العمل المنجز، في شكل منتجات وخدمات، لا تعطي صورة دقيقة عن عبء العمل في خدمات المؤتمرات، ولا سيما دوائر الترجمة التحريرية، حيث أنه يلزم أيضا أخذ الطلب غير الملبﱠى على هذه الخدمات في الحسبان.
    Un representante de la secretaría explicó que si se restauraran esos recursos, esos fondos se reasignarían equitativamente. UN وأوضح ممثل الأمانة أنه سيعاد تخصيص اعتمادات بنسب متساوية إذا ما عادت الموارد إلى ما كانت عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus