"la secretaría permanente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷمانة الدائمة
        
    • لﻷمانة الدائمة
        
    • الأمانة الدائمة في
        
    • أمانة دائمة
        
    • باﻷمانة الدائمة
        
    Se debería ayudar a la secretaría interina para que inicie actividades de transición hasta que la Conferencia de las Partes designe a la secretaría permanente de la Convención. UN ولا بد من تسهيل أعمال اﻷمانة المؤقتة في الاضطلاع بأنشطة انتقالية الى أن يعين مؤتمر اﻷطراف اﻷمانة الدائمة للاتفاقية.
    No se prevé ninguna dificultad en reproducirlos, según corresponda, para la secretaría permanente de la Convención sobre la Desertificación. UN ولا يتوقع نشوء صعوبات في تكرار هذه العلاقات، حسب الاقتضاء، في حالة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر.
    Por consiguiente, la OMM desea que se la considere como posible huésped de la secretaría permanente de la Convención de lucha contra la desertificación. UN لذلك تود المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية أن ينظر بعين الرضى في عرضها استضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر.
    En ese contexto, deseo recordar que mi país presenta la candidatura de Murcia como sede de la secretaría permanente de la Convención de lucha contra la desertificación. UN وأود أن أذكر في هذا السياق أن بلدي يتقدم بترشيح مدينة موريثيا لتكون مقرا لﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر.
    22. El artículo 19 del reglamento dispone lo siguiente: " Las credenciales de los representantes y los nombres de los suplentes y consejeros deberán ser comunicados a la secretaría permanente de ser posible dentro de las 24 horas siguientes a la apertura del período de sesiones. UN 22- تنص المادة 19 من النظام الداخلي على ما يلي: " تقدَّم وثائق تفويض الممثلين فضلاً عن أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمانة الدائمة في موعد لا يتجاوز، ما أمكن، 24 ساعة بعد افتتاح الدورة.
    A continuación se presentan algunos aspectos de esas decisiones que influyen directamente en la relación de la secretaría permanente de la Convención con las Naciones Unidas. UN وفيما يلي عرض لجوانب هذه المقررات التي لها أثر مباشر على العلاقة بين اﻷمانة الدائمة للاتفاقية واﻷمم المتحدة.
    Propuso que el PNUMA acogiera a la secretaría permanente de la Convención, y recalcó la complementariedad existente entre el programa y las actividades del PNUMA y los objetivos de la Convención. UN وقدمت اقتراحا يقضي بأن يستضيف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷمانة الدائمة للاتفاقية، مؤكدة على التكامل بين برامج وأنشطة هذا البرنامج وبين أهداف الاتفاقية.
    Tomo nota con agrado de que el alcance y la naturaleza del marco institucional descrito en la nota del Secretario General sobre arreglos para la secretaría permanente de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático parecen ajustarse a las necesidades de la Convención. UN ويسرني أن ألاحظ أن نطاق وطابع الاطار المؤسسي الموصوف في مذكرة اﻷمين العام بشأن الترتيبات ﻹقامة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغيير المناخ تفي فيما يبدو باحتياجات الاتفاقية.
    17. Entre las cuestiones pendientes figura la ubicación de la sede de la secretaría permanente de la Convención. UN ١٧ - وأضاف أن مسألة مكان اﻷمانة الدائمة للاتفاقية هي من بين المسائل التي تنتظر الحل.
    La Secretaría Permanente, de común acuerdo con el Presidente, incluirá en un suplemento del programa provisional cualquier tema que las Partes propongan y que la Secretaría Permanente haya recibido después de haberse elaborado el programa provisional, pero antes de la apertura del período de sesiones. UN تدرج اﻷمانة الدائمة، بالاتفاق مع الرئيس، أي بند يقترحه أحد اﻷطراف وتتلقاه اﻷمانة الدائمة بعد إصدار جدول اﻷعمال المؤقت، ولكن قبل افتتاح الدورة، في جدول أعمال مؤقت تكميلي.
    La Secretaría Permanente, de común acuerdo con el Presidente, incluirá en un suplemento del programa provisional cualquier tema que las Partes propongan y que la Secretaría Permanente haya recibido después de haberse elaborado el programa provisional, pero antes de la apertura del período de sesiones. UN تدرج اﻷمانة الدائمة، بالاتفاق مع الرئيس، أي بند يقترحه أحد اﻷطراف وتتلقاه اﻷمانة الدائمة بعد إصدار جدول اﻷعمال المؤقت، ولكن قبل افتتاح الدورة، في جدول أعمال مؤقت تكميلي.
    La Secretaría Permanente, de común acuerdo con el Presidente, incluirá en un suplemento del programa provisional cualquier tema que las Partes propongan y que la Secretaría Permanente haya recibido después de haberse elaborado el programa provisional, pero antes de la apertura del período de sesiones. UN تدرج اﻷمانة الدائمة، بالاتفاق مع الرئيس، أي بند يقترحه أحد اﻷطراف وتتلقاه اﻷمانة الدائمة بعد إصدار جدول اﻷعمال المؤقت، ولكن قبل افتتاح الدورة، في جدول أعمال مؤقت تكميلي.
    20. Los documentos preparados por la secretaría permanente de conformidad con los párrafos 16, 17 [y 19] constituirán documentos oficiales de la Conferencia de las Partes. UN ٠٢- تشكل الوثائق التي تعدها اﻷمانة الدائمة وفقاً للفقرات ٦١ و٧١ ]و٩١[ وثائق رسمية لمؤتمر اﻷطراف.
    la secretaría permanente de la Convención de lucha contra la desertificación estaría situada en la Ciudad Internacional, cerca de las importantes organizaciones internacionales que se ocupan del medio ambiente y de la nueva sede de la OACI, en el centro de Montreal. UN وسيكون مقر اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر في المدينة الدولية بالقرب من المنظمات البيئية الدولية الرئيسية والمقر الجديد لمنظمة الطيران المدني الدولي في قلب مونتريال.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania está dispuesto a conceder a la secretaría permanente de la Convención de lucha contra la desertificación las mismas prerrogativas e inmunidades que se concederán a la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN إن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مستعدة لمنح اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة ﻷمانة الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Tomando nota del acuerdo a que se ha llegado para que la ciudad de Bonn sea la sede de la secretaría permanente de la Convención, UN وإذ يلاحظ ما ظهر من اتفاق على أن تكون مدينة بون مقراً لﻷمانة الدائمة للاتفاقية،
    El Secretario Ejecutivo de la secretaría permanente de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación responde a una pregunta formulada. UN ورد اﻷمين التنفيذي لﻷمانة الدائمة لاتفاقية التصحر على اﻷسئلة المطروحة.
    El Gobierno del Canadá está convencido de que Montreal, que ya es la sede de varias organizaciones ambientales internacionales, es el lugar ideal para la secretaría permanente de la Convención de lucha contra la desertificación. UN إن حكومة كندا مقتنعة بأن مونتريال، التي تستضيف بالفعل عدداً من المنظمات البيئية الدولية، تشكل أمثل موقع لﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر.
    26. El artículo 19 del reglamento dispone lo siguiente: " Las credenciales de los representantes y los nombres de los suplentes y consejeros deberán ser comunicados a la secretaría permanente de ser posible dentro de las 24 horas siguientes a la apertura del período de sesiones. UN 26- تنص المادة 19 من النظام الداخلي على ما يلي: " تقدَّم وثائق تفويض الممثلين فضلاً عن أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمانة الدائمة في موعد لا يتجاوز، ما أمكن، 24 ساعة بعد افتتاح الدورة.
    1. De conformidad con el artículo 19 del reglamento de la Conferencia de las Partes " las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y consejeros deberán ser comunicados a la secretaría permanente de ser posible dentro de las 24 horas siguientes a la apertura del período de sesiones. UN 1- عملا بالمادة 19 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف " تقدم وثائق تفويض الممثلين وكذلك أسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى الأمانة الدائمة في موعد لا يتجاوز 24 ساعة بعد افتتاح الدورة إن أمكن.
    La Asamblea aprobó el estatuto del personal de la Corte y decidió establecer la secretaría permanente de la Asamblea de los Estados Partes. UN ووافقت الجمعية على النظام الأساسي لموظفي المحكمة وقررت إنشاء أمانة دائمة لجمعية الدول الأطراف.
    Entre las cuestiones pendientes relativas a la aplicación figuran el reglamento de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios; disposiciones para la secretaría permanente de la Convención, y si se ha de mantener al Fondo para el Medio Ambiente Mundial como la entidad administradora del mecanismo de financiación. UN وتشمل مسائل التنفيذ المعلقة للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية؛ والترتيبات المتعلقة باﻷمانة الدائمة لﻹتفاقية؛ وما إذا كان يتعين اﻹبقاء على مرفق البيئة العالمية بوصفه الكيان القائم بتشغيل اﻵلية المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus