"la secretaria ejecutiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمينة التنفيذية
        
    • الأمين التنفيذي
        
    • للأمين التنفيذي
        
    • للأمينة التنفيذية
        
    • والأمين التنفيذي
        
    • والأمينة التنفيذية
        
    • اﻷمين التنفيذي من
        
    • الأمانة التنفيذية
        
    • أمينتها التنفيذية
        
    • أمينها التنفيذي
        
    • بالأمينة التنفيذية
        
    • المساعدة التنفيذية
        
    Presentación introductoria de la Secretaria Ejecutiva de la Conferencia, Sra. Anna Tibaijuka UN عرض افتتاحي من الأمينة التنفيذية للمؤتمر، السيدة آنا تيبايوكا
    Declaración introductoria de la Secretaria Ejecutiva de la Conferencia UN بيان افتتاحي من الأمينة التنفيذية للمؤتمر
    De conformidad con la decisión adoptada antes en la sesión y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, el Consejo escucha una declaración de la Secretaria Ejecutiva de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa. UN وبناء على المقرر الذي اتخذه المجلس في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدلت به الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Fue presidida por la Secretaria Ejecutiva de la Convención Marco. UN ورأس الاجتماع الأمين التنفيذي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    El número de puestos vacantes es excepcionalmente alto debido a la congelación de las contrataciones impuesta por la Secretaria Ejecutiva después del 18º período de sesiones del OSE. UN ويُعتبر عدد الوظائف الشاغرة عالياً على نحو غير عادي نظراً لتجميد عمليات التعيين من قبل الأمين التنفيذي بعد الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    El crédito se usa también para los viajes de la Secretaria Ejecutiva con el Secretario General o en representación de éste cuando se le pide. UN ويستخدم الاعتماد أيضا من أجل سفر الأمينة التنفيذية مع الأمين العام أو لتمثيله عندما يطلب منها ذلك.
    12. Las credenciales deben enviarse a la Secretaria Ejecutiva de la Conferencia. UN 12- وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى الأمينة التنفيذية للمؤتمر.
    Toda consulta relativa a la inscripción se remitirá a la Oficina de la Secretaria Ejecutiva de la Conferencia. UN وسوف تحال أية استفسارات تتعلق بالتسجيل إلى مكتب الأمينة التنفيذية للمؤتمر.
    Se alentó a la Secretaria Ejecutiva a que continuara el seguimiento de ese aspecto de las actividades de la Comisión. UN وشُجعت الأمينة التنفيذية على مواصلة رصد هذا الجانب من أنشطة اللجنة.
    En su declaración inicial, la Secretaria Ejecutiva indicó que compartía la opinión del Presidente de que en el siguiente período los órganos de la Convención debían concentrarse en la aplicación. UN وذكرت الأمينة التنفيذية في بيانها الافتتاحي أنها تشاطر وجهة نظر الرئيس وهي أن أحد نقاط التركيز الهامة لأعمال هيئات الاتفاقية في الفترة المقبلة سينصب على التنفيذ.
    la Secretaria Ejecutiva manifestó su propósito de cumplir su cometido de manera abierta, transparente y accesible y de ofrecer a las Partes el mejor apoyo posible de secretaría. UN وأشارت الأمينة التنفيذية إلى التزامها بالعمل على نحو صريح وشفاف وميسر وبأن توفر للأطراف أفضل دعم يمكن للأمانة تقديمه.
    la Secretaria Ejecutiva celebró la decisión del Gobierno de Alemania sobre el campus de las Naciones Unidas. UN ورحبت الأمينة التنفيذية بقرار حكومة ألمانيا بشأن حرم الأمم المتحدة.
    12. Las credenciales deben enviarse a la Secretaria Ejecutiva de la Conferencia. UN 12- وينبغي أن ترسل وثائق التفويض إلى الأمينة التنفيذية للمؤتمر.
    Toda consulta relativa a la inscripción se remitirá a la Oficina de la Secretaria Ejecutiva de la Conferencia. UN وسوف تحال أية استفسارات تتعلق بالتسجيل إلى مكتب الأمينة التنفيذية للمؤتمر.
    De acuerdo con los resultados, la Secretaria Ejecutiva tal vez proponga una ligera modificación en los gastos correspondientes a 2005. UN وقد يقترح الأمين التنفيذي إدخال تعديل طفيف على النفقات في عام 2005 في ضوء ما تسفر عنه هذه المفاوضات من نتائج.
    la Secretaria Ejecutiva aprobará los gastos sobre la base de los ingresos efectivos. UN وسوف يقر الأمين التنفيذي هذه النفقات بالاستناد إلى الإيرادات الفعلية.
    Atendiendo a esa solicitud la Secretaria Ejecutiva ha preparado una nota en la que se presenta esa información. UN واستجابة لذلك، أعد الأمين التنفيذي مذكرة تعرض هذه المعلومات.
    Si la acción del miembro fue ultra vires, la Secretaria Ejecutiva, como corresponde, se negaría a intervenir. UN وإذا كان فعل العضو مخالفاً للنظام فإن من المناسب أن يرفض الأمين التنفيذي التدخل.
    Dijo que era motivo de orgullo nacional que la Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico fuese una singapurense. UN ويتمثل مصدر من مصادر الفخار الوطني في أن منصب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تشغله حاليا امرأة سنغافورية.
    106. En la misma sesión, la Conferencia tomó nota del informe verbal de la Secretaria Ejecutiva. UN 106- وفي الجلسة ذاتها، أحاط المؤتمر علماً بالتقرير الشفوي للأمين التنفيذي.
    El Programa respondió a un total de 1.689 solicitudes de información de los medios, preparó 87 discursos y artículos para la Secretaria Ejecutiva o en su nombre, emitió 39 comunicados de prensa y organizó 407 entrevistas. UN واستُجيب في إطار البرنامج لما مجموعه 689 1 طلب معلومات من وسائط الإعلام، وأُعِدَّ 87 خطاباً ومقالة للأمينة التنفيذية أو باسمها، وصدرت 39 نشرة صحفية، ونُظِّمت 407 مقابلات.
    Formularon declaraciones el representante del Gobierno anfitrión y la Secretaria Ejecutiva. UN وأدلى ببيانين كل من ممثل الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي.
    Formularon declaraciones un representante del Gobierno anfitrión y la Secretaria Ejecutiva. UN وأدلى ممثل للحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية ببيانين.
    6.25 La suma solicitada (40.300 dólares), permitirá a la Secretaria Ejecutiva seguir actualizando en forma de libro la jurisprudencia del Tribunal y proceder a la preparación y publicación de Judgements of the United Nations Administrative Tribunal. UN ٦-٥٢ ستمكن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٠٤ دولار اﻷمين التنفيذي من مواصلة استكمال مجموعة السابقات القانونية للمحكمة في شكل كتاب لكفالة إعداد ونشر أحكام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    la Secretaria Ejecutiva, se ocupará de lograr la participación de todas las entidades concernidas. UN وستتخذ الأمانة التنفيذية خطوات تضمن مشاركة جميع الهيئات المعنية.
    La Asociación, que estuvo representada por la Secretaria Ejecutiva y cinco miembros del Comité Ejecutivo, organizó dos talleres sobre la educación para la igualdad, y el género y el poder. UN نظمت الرابطة، التي كان وفدها في الدورة يتألف من أمينتها التنفيذية وخمسة من أعضاء لجنتها التنفيذية، حلقتي عمل حول موضوعي التعليم والمساواة، ونوع الجنس والسلطة.
    La Comisión solicitó a la Secretaria Ejecutiva y al Director del Instituto que iniciaran un proceso de consultas y diálogo con las autoridades nacionales de planificación a fin de identificar las prioridades nacionales, subregionales y regionales en el ámbito de la planificación del desarrollo en 2013. UN وطلبت اللجنة إلى أمينها التنفيذي وإلى رئيس المعهد إجراء حوار ومشاورات مع سلطات التخطيط الوطنية لتحديد الأولويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال التخطيط الإنمائي في عام 2013.
    La Comisión encomió a la Secretaria Ejecutiva por su compromiso de seguir reforzando la función de evaluación de la secretaría. UN 38 - أشادت اللجنة بالأمينة التنفيذية لالتزامها بمواصلة تعزيز مهمة التقييم التي تضطلع بها الأمانة.
    - Sra. Simpson soy Lois Pennycandy, la Secretaria Ejecutiva de Krusty el Payaso. Open Subtitles سيدة (سمبسن)؟ معك (لويس بينيكاندي)، المساعدة التنفيذية لـ(كراستي) المهرّج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus