Las preocupaciones por la seguridad energética han sido el motor de esta nueva política. | UN | وقد كانت شواغل أمن الطاقة هي القوة الدافعة لهذه التطورات السياساتية الجديدة. |
También podrían mejorar la seguridad energética y reducir los gastos en energía fósil importada. | UN | كما يمكن أن يعزز أمن الطاقة ويُخفض الإنفاق على الطاقة الأحفورية المستوردة. |
La segunda tarea importante en ese contexto es hacer frente a las cuestiones de la seguridad energética mundial. | UN | والمهمة الرئيسية الثانية في هذا السياق تتمثل في معالجة مسائل أمن الطاقة على الصعيد العالمي. |
Mejorar los ecosistemas, la seguridad energética y los medios de vida es especialmente importante para los países en desarrollo. | UN | إن النظم الإيكولوجية المحسنة وأمن الطاقة وأساليب كسب العيش هي عوامل ذات أهمية خاصة للبلدان النامية. |
En desarrollo de esa idea, los expertos rusos redactaron el texto de una convención con miras a garantizar la seguridad energética internacional. | UN | وأفاد أيضا بأنَّ الخبراء الروس قد أعدّوا، في معرض بلورة تلك الفكرة، نص اتفاقية بشأن ضمان أمن الطاقة الدولي. |
Un componente clave del acceso a la energía es la seguridad energética. | UN | ويمثل أمن الطاقة عنصراً رئيسياً من عناصر تيسير الحصول عليها. |
la seguridad energética se basa en la noción de que unos suministros de energía ininterrumpidos son fundamentales para el funcionamiento saludable de una economía. | UN | ويستند مفهوم أمن الطاقة إلى أنه لا بد من ضمان عدم انقطاع إمدادات الطاقة لكي يؤدي الاقتصاد وظائفه بطريقة ناجعة. |
Debemos intensificar el diálogo y la cooperación mundiales en materia de energía y mantener conjuntamente la seguridad energética y la estabilidad del mercado de la energía. | UN | وينبغي لنا أن نكثف الحوار العالمي بشأن الطاقة والتعاون وأن نعمل بشكل مشترك للحفاظ على أمن الطاقة واستقرار سوقها. |
la seguridad energética es una cuestión de vital importancia, particularmente en el contexto de la aceleración de nuestro crecimiento económico. | UN | إن أمن الطاقة مسألة ذات أهمية حيوية، خاصة في سياق تسارع نمونا الاقتصادي. |
Actualmente se debate mucho la cuestión de la seguridad energética en Europa, América del Norte y Asia. | UN | ويدور حالياً الكثير من النقاش حول مسألة أمن الطاقة في أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا. |
Sin embargo, al parecer nadie está planteándose la cuestión de la seguridad energética para los más pobres de los pobres. | UN | ومع ذلك لا يبدو أن أحداً يتطرق إلى موضوع أمن الطاقة لأفقر الفقراء. |
Algunos oradores dijeron también que estos esfuerzos contribuían a aumentar la seguridad energética al reducir la demanda de energía. | UN | وتسهم مثل هذه الجهود أيضاً حسب قول بعض المتحدثين، بشكل مباشر في تحسين أمن الطاقة بخفض الطلب عليها. |
Resaltaron la importancia que para la prosperidad futura de la región tenía la seguridad energética a largo plazo. | UN | وأكدوا أهمية ضمان أمن الطاقة على الأمد البعيد لرفاهية المنطقة في المستقبل. |
Quiero llamar la atención sobre el tema de la seguridad energética, que es cada vez más importante para muchas regiones del mundo. | UN | وهنا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة أمن الطاقة الذي تزداد أهميته باطراد في مناطق عديدة من العالم. |
La cooperación multilateral en el ámbito de la seguridad energética sigue cobrando cada vez más importancia. | UN | ولا تزال أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال أمن الطاقة تتزايد. |
Uno de los temas en el programa de la Presidencia de Eslovenia de la Unión Europea, sin lugar a dudas, será la seguridad energética. | UN | وسيكون أمن الطاقة بالتأكيد أحد البنود على جدول أعمال الرئاسة السلوفينية للاتحاد الأوروبي. |
En concreto, los órganos subsidiarios de la CEPE se refirieron a la seguridad en el transporte y al medio ambiente, la seguridad energética y el comercio y la seguridad. | UN | وكان ثمة تناول، بصفة خاصة، للأمن في مجال النقل والبيئة وأمن الطاقة والتجارة والأمن من قبل الهيئات الفرعية الرئيسية. |
La seguridad alimentaria, la seguridad energética y la seguridad en materia de salud son objetivos importantes. | UN | كما أن الأمن الغذائي وأمن الطاقة والأمن الصحي أهداف مهمة. |
La seguridad del agua, la seguridad alimentaria, la seguridad energética y la seguridad sanitaria son otros objetivos importantes que se verán afectados si no se encuentran más recursos para trabajar en ellos. | UN | إن أمن المياه وأمن الغذاء وأمن الطاقة والأمن الصحي هي أيضا أهداف مهمة سوف تعاني إذا لم تخصص لها الموارد الإضافية. |
El orador elogia las nuevas iniciativas en relación con la seguridad energética que se están tomando en la Federación de Rusia y Turquía y expresa la esperanza de que darán sus frutos. | UN | وأشاد بالمبادرات الجديدة المتعلقة بأمن الطاقة في الاتحاد الروسي وتركيا وأعرب عن أمله في أن تكون مثمرة. |
Actualmente la República de las Islas Marshall carece de la seguridad energética básica. | UN | وتفتقر جمهورية جزر مارشال الآن لأمن الطاقة الأساسي. |
Las Naciones Unidas deben ayudar a movilizar la cooperación mundial para asegurar la seguridad energética, así como para desarrollar fuentes alternativas de energía no contaminante. | UN | وينبغي للأمم المتحدة المساعدة في حشد التعاون العالمي لكفالة تحقيق الأمن في مجال الطاقة إلى جانب تطوير مصادر بديلة للطاقة النظيفة. |
la seguridad energética debe examinarse teniendo en cuenta tanto la oferta como la demanda. | UN | ويجب معالجة قضايا الأمن الطاقي من منظوري الشواغل المتعلقة بالعرض والشواغل المتعلقة بالطلب معا. |
El Canadá reconoce la importancia de promover un desarrollo mundial sostenible y de afrontar eficazmente el problema del cambio climático, lo que exige abordar también otras cuestiones, como las del desarrollo, la salud y la seguridad energética, y se propone desempeñar un papel dirigente en esa esfera. | UN | وتعترف كندا بأهمية تعزيز التنمية العالمية المستدامة وضرورة التصدي لتغيُّر المناخ بشكل فعّال - وهذا يقتضي التعامل مع قضايا أخرى مثل التنمية والصحة والأمن في مجال الطاقة - وأعرب عن رغبته في أن تؤدي كنداً دوراً رائداً في هذا المجال. |
El Comité de la Energía Sostenible reforzará sus actividades en la esfera de la eficiencia energética, la producción de energías más limpias, la seguridad energética y la diversificación de las fuentes de energía, teniendo en cuenta las preocupaciones medioambientales. | UN | 53 - تعزز لجنة الطاقة المستدامة الأنشطة المضطلع بها في مجالات كفاءة استخدام الطاقة وإنتاج الطاقة بشكل أنقى والأمن في ميدان الطاقة وتنويع مصادر الطاقة، مع مراعاة الشواغل البيئية. |
Costa Rica pretende aumentar la oferta de energía y la seguridad energética mediante el uso de fuentes de energía autóctonas, que sean económica, ambiental y socialmente viables. | UN | وتعتزم كوستاريكا زيادة إمداداتها من الطاقة وتأمين الطاقة عن طريق استخدام مصادر الطاقة المحلية التي تعد اقتصادية وحيوية بيئياً واجتماعياً. |
Además, ha contribuido activamente a los llamamientos regionales para la acción, en los que el cambio climático está vinculado a la cuestión de la seguridad energética. | UN | وفضلا عن ذلك، ساهمت الفلبين بنشاط في الدعوة على الصعيد الإقليمي إلى العمل الذي يكون تغير المناخ فيه مرتبطا بمسألة تأمين الطاقة. |
La preocupación por la seguridad energética ha crecido con el reciente aumento significativo en los precios de la energía. | UN | 81 - وزادت الاهتمامات المتعلقة بالأمن في مجال الطاقة بسبب الزيادات الكبيرة الأخيرة في أسعار الطاقة. |