"la seguridad social del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأمين الاجتماعي
        
    • الضمان الاجتماعي في
        
    • الضمان الاجتماعي من
        
    • التأمينات الاجتماعية
        
    • بالضمان الاجتماعي في
        
    Datos estadísticos sobre los subsidios de la Seguridad Social del Estado UN إحصاءات بشأن استحقاقات التأمين الاجتماعي من الدولة
    En la Ley de la Seguridad Social del Estado se establecen prestaciones especiales por embarazo y parto para las mujeres. UN ويقضي قانون التأمين الاجتماعي الذي توفره الدولة بدفع تأمينات خاصة عند الحمل والوضع.
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los tipos de cotización a la Seguridad Social del Estado UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بمعدلات اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي
    Ello fue un grave error estratégico del sistema de la Seguridad Social del Brasil. UN وكان هذا خطأ استراتيجيا كبيرا وقع فيه نظام الضمان الاجتماعي في البرازيل.
    El objeto de esos cambios era asegurar la sostenibilidad a largo plazo del plan, a condición de que el Gobierno aumentara sus aportaciones a los fondos de la Seguridad Social del 1,25% del PIB en 1995 a alrededor del 2% en el año 2020. UN وتوقعت التنبؤات أن تكفل هذه التغييرات إمكان استمرار هذا البرنامج على المدى الطويل، شريطة أن ترفع الحكومة مساهماتها في تمويل الضمان الاجتماعي من ١,٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٥ الى حوالي ٢ في المائة في عام ٢٠٢٠.
    Las prestaciones establecidas en la Ley de la Seguridad Social del Estado se pagarán durante todo el período de licencia de maternidad. UN ويتعين دفع المنافع المحددة بموجب قانون التأمينات الاجتماعية التي توفرها الدولة طيلة فترة إجازة الأمومة.
    La legislación sobre la Seguridad Social del Brasil ha sido objeto de transformaciones que brindan una protección mayor que las disposiciones consideradas por esos convenios, aprobados hace varios decenios. UN يخضع التشريع المتعلق بالضمان الاجتماعي في البرازيل لعملية تغيير تهدف إلى توفير حماية أكبر من تلك التي توفرها أحكام هذه الاتفاقيات التي وُضعت منذ عقود.
    Cabe señalar que los agricultores no pudieron acogerse a la Seguridad Social del Estado hasta 2009. UN وينبغي ملاحظة أنه لم يبدأ العمل بنظام التأمين الاجتماعي للدولة بالنسبة للمزارعين إلا في عام 2009.
    De conformidad con la ley, las mujeres gozan de una licencia de embarazo y maternidad cuya duración es de 70 días de calendario antes del parto y 56 días después del parto, beneficiándose durante ese período del subsidio de la Seguridad Social del Estado. UN ويحق للمرأة قانونيا أن تحصل على إجازة في فترة ما قبل الولادة وعلى إجازة بعد الولادة تبلغ سبعين يوما تقويميا قبل الولادة و٦٥ يوما بعد الولادة وأن تحصل خلال هذه الفترة على استحقاقات التأمين الاجتماعي التي تقدمها الدولة.
    Cuadro 18 Subsidios de la Seguridad Social del Estado UN الجدول 18 - استحقاقات التأمين الاجتماعي من الدولة
    También se ha establecido que las personas que reciben pensiones de discapacidad de la Seguridad Social del Estado tienen derecho a las prestaciones de enfermedad durante un máximo de 30 días naturales en un año civil. UN وكذلك تقرر أنه يحق للأشخاص الذين يتلقون معاشات إعاقة من التأمين الاجتماعي الحكومي أن يحصلوا على استحقاقات مرض لا تزيد مدتها على 30 يوماً تقويمياً خلال السنة الواحدة.
    La cuantía de la pensión de la Seguridad Social del Estado depende de los períodos adquiridos del seguro de la pensión social del Estado y de las contribuciones al seguro de pensiones sociales del Estado pagadas por la persona. UN وحجم معاشات التأمين الاجتماعي الحكومي مرتبط بفترات تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي المكتسبة وباشتراكات تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي التي سددها الشخص.
    Estas pensiones se pagan con cargo al presupuesto del Fondo Estatal de Seguridad Social, es decir, de las contribuciones a la Seguridad Social del Estado pagadas por los empleadores y empleados asegurados en el seguro de pensiones sociales del Estado. UN وتُسدد هذه المعاشات من ميزانية صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي، أي من اشتراكات التأمين الاجتماعي الحكومي التي يسددها أصحاب العمل والعاملون المؤمن عليهم لدى تأمين المعاشات الاجتماعي الحكومي.
    326. Las pensiones de vejez de la Seguridad Social del Estado es el tipo principal de la seguridad social en la vejez. UN 326- ومعاشات التأمين الاجتماعي الحكومي للشيخوخة هي النوع الرئيسي من أنواع الضمان الاجتماعي في الشيخوخة.
    329. El período mínimo de cotización a la Seguridad Social del Estado que da derecho a percibir una pensión de vejez es de 15 años. UN 329- والفترة الدنيا لمعاش التأمين الاجتماعي الحكومي التي تمنح الحق في الحصول على معاش الشيخوخة هي 15 سنة.
    Como se ha mencionado anteriormente, se concede la totalidad de la pensión básica a aquellas personas que hayan completado el período de calificación de las pensiones de la Seguridad Social del Estado establecido en virtud de la Ley de pensiones. UN وكما سبق الإشارة إليه، يمنح المعاش الأساسي الكامل للأشخاص الذين استكملوا فترة التأهيل لمعاش التأمين الاجتماعي الحكومي التي يحددها قانون المعاشات.
    Sírvanse precisar de qué manera está vinculado este régimen al conjunto del sistema de la Seguridad Social del Estado parte. UN ويرجى تحديد الطريقة التي يرتبط بها هذا النظام بنظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف برمّتها.
    Desde un principio, la universalización de la Seguridad Social del Brasil tropezó con graves problemas. El principal es el hecho de que no se respetaba el carácter contributivo, que era un principio universal del sistema de la seguridad social. UN فقد تعرض تعميم الضمان الاجتماعي في البرازيل منذ البداية لتشوهات خطيرة، كان أهمها عدم الالتزام بطابع مساهمة الأفراد الذي يشكل المبدأ العام لنظام الضمان الاجتماعي.
    404. En junio de 2002 el Banco de Desarrollo de Filipinas (DBP) puso en marcha un programa especial de ahorro, denominado cuenta de ahorro Maginhawang Manggagawa, para afiliados a la Seguridad Social del sector no estructurado. UN 404- وفي حزيران/يونيه 2002، استحدث المصرف الفلبيني للتنمية برنامج خاص للمدخرات، يعرف باسم حساب المدخرات، من أجل أعضاء نظام الضمان الاجتماعي من القطاع غير المنظم.
    42. El Comité alienta al Estado parte a que considere la posibilidad de negociar acuerdos de seguridad social con los países receptores para que los trabajadores migratorios de Sri Lanka puedan recibir una pensión o prestaciones de la Seguridad Social del país en el que hayan trabajado, cuando proceda. UN 42- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في التفاوض على عقد اتفاقات تتعلق بالضمان الاجتماعي مع البلدان المستقبلة والبلدان المرسلة، وبالتالي تتيح الفرصة للعمال المهاجرين ولأفراد أسرهم التمتع بمزايا الضمان الاجتماعي من البلد الذي يعملون فيه عند الاقتضاء.
    Pensión básica igual a la pensión básica de la Seguridad Social del Estado. UN المعاش التقاعدي الأساسي الذي يعادل المعاش التقاعدي الأساسي الذي تمنحه الدولة من صندوق التأمينات الاجتماعية.
    Esta fase abarcaría las pensiones de vejez, de invalidez y de supervivencia de la Seguridad Social del Estado y requeriría la introducción de mejoras para que se ajustara más a condiciones reales. UN تمثل هذه المرحلة معاشات التأمينات الاجتماعية الحكومية للمسنين والمعوقين والباقين على قيد الحياة, وهي تستوجِب إدخال تحسينات تجعل هذا النظام يتلاءم بصورةٍ أفضل مع الظروف الراهنة.
    Los acuerdos permiten que el residente de un país solicite una prestación reconocida en la legislación de la Seguridad Social del país de origen sin tener que trasladarse o nombrar a un representante legal. UN وتمكن الاتفاقات المقيمَ في بلد ما من المطالبة باستحقاق ينص عليه التشريع الخاص بالضمان الاجتماعي في البلد الأصلي، وذلك دون الحاجة إلى الانتقال أو تعيين ممثل قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus