"la sesión inaugural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجلسة الافتتاحية
        
    • للجلسة الافتتاحية
        
    • الاجتماع الافتتاحي
        
    • الدورة اﻻفتتاحية
        
    • والاجتماع الافتتاحي
        
    • الجلسة اﻻفتتاحية للدورة
        
    • اجتماعها الافتتاحي
        
    • الجلسة الاستهلالية
        
    • بالجلسة الافتتاحية
        
    • والجلسة الافتتاحية
        
    • في الجلسة اﻻفتتاحية
        
    • اﻻجتماع اﻻستهﻻلي
        
    La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. UN ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية.
    En la sesión inaugural de la Conferencia, el Ministro de Pesca de Nueva Zelandia, el Honorable Doug Kidd, afirmó: UN وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا:
    Durante la sesión inaugural de la Conferencia y en otras oportunidades, sólo esas tarjetas permitirán el acceso al Salón Plenario. UN وسينظم استخدام هذه البطاقات الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة.
    Así, habría que tomar disposiciones apropiadas en cuanto a los locales para la sesión inaugural de la Corte. UN لذا ينبغي التخطيط لتأمين الأماكن المناسبة للجلسة الافتتاحية للمحكمة.
    Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. UN ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003.
    La Comisión da los toques finales al programa de trabajo en la sesión inaugural de cada período de sesiones. UN وتقوم اللجنة في الجلسة الافتتاحية لكل دورة بوضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل.
    DISCURSO DE ERNESTO SAMPER, PRESIDENTE DE COLOMBIA, EN la sesión inaugural DE LA UN كلمة إرنستو سامبر، رئيس كولومبيا، في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الوزاري
    La agenda de la Conferencia fue aprobada por consenso en la sesión inaugural, y deseamos rendirle homenaje por su competente dirección, que ha hecho posible el rápido comienzo de nuestra labor. UN فقد اعتمد جدول أعمال المؤتمر في الجلسة الافتتاحية بتوافق اﻵراء، ونود أن نعرب عن تقديرنا لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من تحقيق هذه البداية السريعة.
    En la sesión inaugural intervinieron la Dra. UN وأدلى ببيانات في الجلسة الافتتاحية و.
    En la sesión inaugural participaron en particular el Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos en representación de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN وشارك في الجلسة الافتتاحية بشكل خاص كل من مساعد المفوضة السامية لحقوق الإنسان باسم المفوضة السامية.
    En la sesión inaugural de la Conferencia y en otros momentos concretos, el acceso a la sala de plenos estará regulado por la utilización de esas tarjetas. UN وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات.
    la sesión inaugural se celebrará en La Haya. UN وسيكون انعقاد الجلسة الافتتاحية في لاهاي.
    Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. UN ومن المتوقع أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمحكمة في مستهل عام 2003.
    También le damos las gracias por su declaración durante la sesión inaugural de la Asamblea General el 23 de septiembre. UN ونعرب عن امتناننا بنفس الدرجة للبيان الذي أدلى به خلال الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر.
    El Presidente del Paraguay asistió a la sesión inaugural de la reunión, que fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores. UN وحضر رئيس باراغواي الجلسة الافتتاحية لهذا الاجتماع الذي ترأسه وزير خارجية البلد المضيف.
    Observa que la delegación de Kazajstán ha indicado su deseo de participar en calidad de observadora en la sesión inaugural del Comité. UN وأشار إلى أن وفد كازاخستان أعرب عن رغبته في المشاركة، بصفة المراقب، في الجلسة الافتتاحية للجنة.
    Las delegaciones de Guatemala, Namibia y el Perú han indicado su deseo de participar, en calidad de observadores, en la sesión inaugural del Comité. UN وأشارت وفود غواتيمالا وناميبيا وبيرو إلى رغبتهم فى المشاركة، بصفة مراقبين، فى الجلسة الافتتاحية للجنة.
    El Secretario General de la UIP se desplazó a Bagdad para celebrar conversaciones sobre el proyecto y asistió a la sesión inaugural del Parlamento Nacional de Transición del Iraq. UN وسافر الأمين العام للاتحاد إلى بغداد لمناقشة المشروع وحضر الجلسة الافتتاحية للبرلمان الوطني الانتقالي للعراق.
    Observando que en 2006 se celebra el sexagésimo aniversario de la sesión inaugural de la Corte Internacional de Justicia, UN وإذ تلاحظ أن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية الستين للجلسة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية،
    Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. UN ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003.
    XIX. Estimaciones preliminares de los gastos relacionados con las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes, la reunión de la Mesa, la sesión inaugural y la reunión del Comité de Presupuesto y Finanzas UN تاسع عشر - التقديرات الأولية للتكاليف المتصلة باجتماعات جمعية الدول الأطراف واجتماعات المكتب والاجتماع الافتتاحي للمحكمة واجتماع لجنة الميزانية والمالية
    También hizo uso de la palabra en la sesión inaugural de la Asamblea Nacional de Transición. UN وألقى ممثلي الخاص كلمة في الجمعية الوطنية الانتقالية في اجتماعها الافتتاحي.
    Las Naciones Unidas ayudaron en los preparativos para la sesión inaugural. UN وساعدت الأمم المتحدة في التحضيرات لتنظيم الجلسة الاستهلالية.
    Así pues, habría que tomar disposiciones adecuadas en cuanto a los locales para la sesión inaugural de la Corte. UN ولذلك ينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة بشأن أماكن العمل فيما يتعلق بالجلسة الافتتاحية للمحكمة.
    6. Durante las consultas previas a la Conferencia, se ofrecerá información adicional sobre la ceremonia de bienvenida y la sesión inaugural. UN ٦ - وسيجرى تقديم مزيد من المعلومات عن الحفل الترحيبي والجلسة الافتتاحية أثناء المشاورات السابقة لانعقاد المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus