La idea es celebrar en este edificio la sesión inaugural de la Asamblea Nacional, una vez realizada la Conferencia de Reconciliación Nacional. | UN | ومن المعتزم أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمجلس الوطني في هذا المبنى بعد مؤتمر المصالحة الوطنية. |
En la sesión inaugural de la Conferencia, el Ministro de Pesca de Nueva Zelandia, el Honorable Doug Kidd, afirmó: | UN | وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا: |
Durante la sesión inaugural de la Conferencia y en otras oportunidades, sólo esas tarjetas permitirán el acceso al Salón Plenario. | UN | وسينظم استخدام هذه البطاقات الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة. |
Así, habría que tomar disposiciones apropiadas en cuanto a los locales para la sesión inaugural de la Corte. | UN | لذا ينبغي التخطيط لتأمين الأماكن المناسبة للجلسة الافتتاحية للمحكمة. |
Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003. |
La Comisión da los toques finales al programa de trabajo en la sesión inaugural de cada período de sesiones. | UN | وتقوم اللجنة في الجلسة الافتتاحية لكل دورة بوضع الصيغة النهائية لبرنامج العمل. |
DISCURSO DE ERNESTO SAMPER, PRESIDENTE DE COLOMBIA, EN la sesión inaugural DE LA | UN | كلمة إرنستو سامبر، رئيس كولومبيا، في الجلسة الافتتاحية للاجتماع الوزاري |
La agenda de la Conferencia fue aprobada por consenso en la sesión inaugural, y deseamos rendirle homenaje por su competente dirección, que ha hecho posible el rápido comienzo de nuestra labor. | UN | فقد اعتمد جدول أعمال المؤتمر في الجلسة الافتتاحية بتوافق اﻵراء، ونود أن نعرب عن تقديرنا لكم على قيادتكم القديرة التي مكنتنا من تحقيق هذه البداية السريعة. |
En la sesión inaugural intervinieron la Dra. | UN | وأدلى ببيانات في الجلسة الافتتاحية و. |
En la sesión inaugural participaron en particular el Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos en representación de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | وشارك في الجلسة الافتتاحية بشكل خاص كل من مساعد المفوضة السامية لحقوق الإنسان باسم المفوضة السامية. |
En la sesión inaugural de la Conferencia y en otros momentos concretos, el acceso a la sala de plenos estará regulado por la utilización de esas tarjetas. | UN | وسينظم الدخول إلى القاعة الرئيسية في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر وفي أوقات أخرى معينة، بواسطة استخدام تلك البطاقات. |
la sesión inaugural se celebrará en La Haya. | UN | وسيكون انعقاد الجلسة الافتتاحية في لاهاي. |
Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. | UN | ومن المتوقع أن تعقد الجلسة الافتتاحية للمحكمة في مستهل عام 2003. |
También le damos las gracias por su declaración durante la sesión inaugural de la Asamblea General el 23 de septiembre. | UN | ونعرب عن امتناننا بنفس الدرجة للبيان الذي أدلى به خلال الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر. |
El Presidente del Paraguay asistió a la sesión inaugural de la reunión, que fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وحضر رئيس باراغواي الجلسة الافتتاحية لهذا الاجتماع الذي ترأسه وزير خارجية البلد المضيف. |
Observa que la delegación de Kazajstán ha indicado su deseo de participar en calidad de observadora en la sesión inaugural del Comité. | UN | وأشار إلى أن وفد كازاخستان أعرب عن رغبته في المشاركة، بصفة المراقب، في الجلسة الافتتاحية للجنة. |
Las delegaciones de Guatemala, Namibia y el Perú han indicado su deseo de participar, en calidad de observadores, en la sesión inaugural del Comité. | UN | وأشارت وفود غواتيمالا وناميبيا وبيرو إلى رغبتهم فى المشاركة، بصفة مراقبين، فى الجلسة الافتتاحية للجنة. |
El Secretario General de la UIP se desplazó a Bagdad para celebrar conversaciones sobre el proyecto y asistió a la sesión inaugural del Parlamento Nacional de Transición del Iraq. | UN | وسافر الأمين العام للاتحاد إلى بغداد لمناقشة المشروع وحضر الجلسة الافتتاحية للبرلمان الوطني الانتقالي للعراق. |
Observando que en 2006 se celebra el sexagésimo aniversario de la sesión inaugural de la Corte Internacional de Justicia, | UN | وإذ تلاحظ أن عام 2006 يوافق الذكرى السنوية الستين للجلسة الافتتاحية لمحكمة العدل الدولية، |
Está previsto que la sesión inaugural de la Corte se celebre a comienzos de 2003. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الافتتاحي للمحكمة في مستهل عام 2003. |
XIX. Estimaciones preliminares de los gastos relacionados con las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes, la reunión de la Mesa, la sesión inaugural y la reunión del Comité de Presupuesto y Finanzas | UN | تاسع عشر - التقديرات الأولية للتكاليف المتصلة باجتماعات جمعية الدول الأطراف واجتماعات المكتب والاجتماع الافتتاحي للمحكمة واجتماع لجنة الميزانية والمالية |
También hizo uso de la palabra en la sesión inaugural de la Asamblea Nacional de Transición. | UN | وألقى ممثلي الخاص كلمة في الجمعية الوطنية الانتقالية في اجتماعها الافتتاحي. |
Las Naciones Unidas ayudaron en los preparativos para la sesión inaugural. | UN | وساعدت الأمم المتحدة في التحضيرات لتنظيم الجلسة الاستهلالية. |
Así pues, habría que tomar disposiciones adecuadas en cuanto a los locales para la sesión inaugural de la Corte. | UN | ولذلك ينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة بشأن أماكن العمل فيما يتعلق بالجلسة الافتتاحية للمحكمة. |
6. Durante las consultas previas a la Conferencia, se ofrecerá información adicional sobre la ceremonia de bienvenida y la sesión inaugural. | UN | ٦ - وسيجرى تقديم مزيد من المعلومات عن الحفل الترحيبي والجلسة الافتتاحية أثناء المشاورات السابقة لانعقاد المؤتمر. |