"la sesión plenaria de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجلسة العامة لمؤتمر
        
    • الجلسة العامة للمؤتمر
        
    • جلسة المؤتمر العامة
        
    • جلسة عامة لمؤتمر
        
    La Presidenta del Comité Coordinador de los Procedimientos Especiales y varios otros titulares de mandatos hicieron uso de la palabra en la sesión plenaria de la Conferencia de Examen de Durban. UN وتحدثت رئيسة اللجنة التنسيقية للإجراءات الخاصة، وغيرها من المكلفين بولايات، في الجلسة العامة لمؤتمر استعراض ديربان.
    Desearía agradecerle esta oportunidad para debatir la cuestión de un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) durante la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أشكرك لمنحي هذه الفرصة لمناقشة موضوع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Esta declaración se hará en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme el 6 de abril de 1995. UN وسيدلى بهذا اﻹعلان في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح يوم ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    Debería invitarse a oradores indígenas a pronunciar un discurso en la sesión plenaria de la Conferencia. UN وطالبوا بضرورة دعوة المتحدثين من الشعوب الأصلية لمخاطبة الجلسة العامة للمؤتمر.
    También podría tratarse cualquier asunto pendiente en la sesión plenaria de la Conferencia de las Partes, cuando el Presidente del CCT presente el informe del Comité. UN ويمكن للمؤتمر أن ينظر أيضاً في أي بنود متبقية، وذلك في الجلسة العامة للمؤتمر التي يقدم فيها رئيس اللجنة تقرير اللجنة.
    Después de la sesión de apertura se celebrará la sesión plenaria de la Conferencia. UN 27 - وعقب انعقاد الجلسة الافتتاحية، ستعقد الجلسة العامة للمؤتمر.
    Esas reservas han de interpretarse en relación con la declaración formulada por la delegación en la sesión plenaria de la Conferencia, celebrada el 13 de septiembre de 1994. UN وينبغي أن يفسر هذا التحفظ في ضوء البيان الذي أدلى به الوفد في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Podría también tratarse las nuevas recomendaciones en la sesión plenaria de la Conferencia de las Partes del 19 de noviembre de 1999. UN ويمكن أيضاً أن يجري تناول أي توصيات جديدة في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف المقرر عقدها في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    :: Oxfam hizo una declaración en la sesión plenaria de la Conferencia sobre las Armas Pequeñas en 2001 y contribuyó activamente a la preparación de la conferencia con el objeto de demostrar el efecto de las armas pequeñas en el ámbito humanitario; UN :: ألقت أكسفام كلمة في الجلسة العامة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة عام 2001 وساهمت بشكل إيجابي في إعداد المؤتمر لإثبات أثر الأسلحة الخفيفة على الصعيد الإنساني؛
    También podría tratarse cualquier asunto pendiente en la sesión plenaria de la Conferencia de las Partes cuando el Presidente del CCT presente el informe del Comité. UN وأي بنود لم يبت فيها يمكن أيضاً تناولها في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف عند عرض رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا تقرير اللجنة.
    El 3 de febrero, en la sesión plenaria de la Conferencia, presenté ya nuestras opiniones preliminares sobre algunos de los elementos básicos del tratado. UN في ٣ شباط/فبراير، وفي الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح، أعربت فعلا عن وجهات نظرنا اﻷولية بشأن بعض العناصر اﻷساسية في المعاهدة.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión sobre la ampliación de su composición aprobada en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme celebrada el 21 de septiembre de 1995 y esperamos que los 23 países pasen a ser miembros de la Conferencia de Desarme lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار توسيع العضوية المتخذ في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، ونأمل أن تحصل هذه البلدان على العضوية في مؤتمر نزع السلاح في أبكر وقت ممكن.
    Sr. FASEHUN (Nigeria) [traducido del inglés]: Señor Presidente, mucho me complace intervenir esta tarde en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. UN السيد فاصحن )نيجيريا( )الكلمة بالانكليزية(: يسرني بالغ السرور أن أتحدث أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح بعد ظهر هذا اليوم.
    Puesto que la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme del 17 de agosto ya se había levantado cuando se hizo la citada declaración, procedo a dar lectura a la misma en la sesión plenaria de hoy. UN ولما كانت الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح كانت قد رفعت يوم ٧١ آب/أغسطس قبل صدور الاعلان، فإنني أقرأ الاعلان في هذه الجلسة العامة.
    Mi delegación se asocia a la declaración formulada por el Grupo de los 21 en la sesión plenaria de la Conferencia de Desarme celebrada el 30 de enero del año en curso. UN ويساند وفدي البيان الذي أعلنته مجموعة ال21 في الجلسة العامة للمؤتمر في 30 كانون الثاني/يناير.
    En la sesión plenaria de la Conferencia también pronunciaron discursos el Embajador Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y Asesor Especial sobre África. UN واشتملت الجلسة العامة للمؤتمر أيضا على ملاحظات أدلى بها السفير إبراهيم غمبري، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والمستشار الخاص لأفريقيا.
    Los resultados de la reunión se presentaron a la sesión plenaria de la Conferencia Regional de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y se aplicaron en las actividades del Grupo de Trabajo sobre la gobernanza de la Internet. UN وقد أسهمت نتائج الاجتماع في الجلسة العامة للمؤتمر الإقليمي لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات بالإضافة إلى أنشطة الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت.
    Durante la sesión plenaria de la Conferencia se presentó información detallada sobre el modelo nacional de Uzbekistán en materia de educación y de formación de una generación armoniosamente desarrollada. UN وعرضت في الجلسة العامة للمؤتمر معلومات تفصيلية عن النموذج الوطني للتعليم الذي أعدته أوزبكستان، وعن النماء المتسق للأجيال الشابة.
    En la declaración que hice en la sesión plenaria de la Conferencia del pasado 16 de febrero, propuse la opción de prorrogar el TNP por períodos fijos consecutivos acompañados de un mecanismo de renovación automática y de un potente procedimiento de examen. UN إنني، في البيان الذي ألقيته في الجلسة العامة للمؤتمر في ٦١ شباط/فبراير الماضي، قد أيدت خيار تمديد معاهدة عدم الانتشار لفترات ثابتة متواترة بواسطة آلية تجديد تلقائي وإجراء استعراضي قوي.
    Como reafirmación de lo planteado, suscribimos la declaración formulada por el Grupo de los 21 en la sesión plenaria de la Conferencia el día 23 de enero pasado. UN وتأكيداً من جديد لما تم ذكره، فإننا نؤيد البيان المقدم من مجموعة اﻟ ١٢ في الجلسة العامة للمؤتمر في ٣٢ كانون الثاني/يناير.
    Esas reservas han de interpretarse en relación con la declaración formulada por la delegación en la sesión plenaria de la Conferencia, celebrada el 13 de septiembre de 1994. UN وينبغي أن يفسر هذا التحفظ في ضوء البيان الذي أدلى به الوفد في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    (Sr. Aye, Myanmar) La semana pasada tuvimos el honor de escuchar al Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán que presentó un texto en limpio del TPCE en la sesión plenaria de la Conferencia. UN لقد كان لنا في السبوع الماضي شرف الاستماع لسعادة وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية وهو يقدم نصا نظيفا لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus