Recientemente su país fue sede de una cantidad de reuniones internacionales sobre derechos humanos, y va a acoger a la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que tendrá lugar próximamente. | UN | وأضاف أن بلده قد استضاف مؤخرا عددا من اللقاءات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، وأن من المقرر أن يستضيف المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي سيُعقد وشيكا. |
Expresando su profundo agradecimiento al Gobierno de Qatar por haber organizado con éxito la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, | UN | وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة قطر لنجاحها في تنظيم المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، |
Recordando que la Sexta Conferencia Internacional se centró en el fomento de la capacidad, la democracia y el progreso social, | UN | وإذ تشير إلى أن المؤتمر الدولي السادس ركز على بناء القدرات والديمقراطية والتقدم الاجتماعي، |
Reunión parlamentaria celebrada en ocasión de la Sexta Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas | UN | الاجتماع البرلماني المعقود بمناسبة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Sigue luego el examen de los preparativos para la Sexta Conferencia Internacional. | UN | ثم يستعرض الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي السادس. |
Nosotros, los parlamentarios reunidos en Doha en ocasión de la Sexta Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas, aprobamos la siguiente Declaración: | UN | نحن أعضاء البرلمان، المجتمعين في الدوحة بمناسبة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، نعتمد بموجب هذا الإعلان التالي: |
Seguimiento de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas | UN | متابعة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Por otra parte, deseamos reconocer y encomiar el liderazgo del Estado de Qatar como Presidente de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | كما نود أن ننوه ونشيد بقيادة دولة قطر بصفتها رئيسة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
La REPEM también articula acciones con los objetivos de la iniciativa Educación para Todos establecidos en Dakar, en 2000, y en la Sexta Conferencia Internacional sobre la educación de los adultos (CONFINTEA) celebrada en 2009 en Belém do Pará (Brasil). | UN | وتعّرب الشبكة أيضا عن إجراءات فيما يتعلق بأهداف توفير التعليم للجميع التي وُضعت في دكار، في عام 2000، وفي المؤتمر الدولي السادس لتعليم الكبار الذي عُقد في عام 2009 في بليم دو بارا، البرازيل. |
En su mensaje a la Sexta Conferencia Internacional sobre Drogas y Alcoholismo contra la Vida, el Papa Juan Pablo II señaló que el fenómeno del problema de las drogas | UN | واستخلص البابا يوحنا بولس الثاني في خطابه إلى المؤتمر الدولي السادس بشأن المخدرات والكحول ضد الحياة، بأن ظاهرة مشكلة المخدرات |
Destacando la función particular que desempeñan las INDH, como se expresó en la Declaración de Copenhague aprobada en la Sexta Conferencia Internacional de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos, relativa a la creación de un sistema de alarma temprana de situaciones que pueden convertirse en casos de genocidio, limpieza étnica o conflicto armado, | UN | وإذ يركِّز على الدور الخاص الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على النحو المبين في إعلان كوبنهاغن المعتمد في المؤتمر الدولي السادس للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن الإنذار المبكر بالحالات التي يحتمل أن تتفاقم وتتحول إلى إبادة جماعية، أو تنظيف عرقي، أو نـزاع مسلح، |
- La participación en la Sexta Conferencia Internacional sobre la Fiscalización de las Exportaciones, celebrada en Londres del 8 al 10 de noviembre de 2004. | UN | - المشاركة في المؤتمر الدولي السادس للرقابة على الصادرات، الذي انعقد في لندن من 8 - 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Ese aspecto queda debidamente reflejado en el texto tanto en el contexto del seguimiento de la Quinta Conferencia Internacional como de los preparativos para la Sexta Conferencia Internacional, que se celebrará próximamente. | UN | ويتجلى هذا الجانب على النحو الواجب في النص في سياق كل من متابعة المؤتمر الدولي الخامس والترتيبات لعقد المؤتمر الدولي السادس القادم. |
Tengo el honor de informarle de la celebración con éxito de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, organizada por el Gobierno del Estado de Qatar, el país anfitrión, en cooperación con las Naciones Unidas. | UN | يشرفني أن أعلمكم بنجاح اختتام أعمال المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي نظمته حكومة دولة قطر، الدولة المستضيفة، بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
La inquietud con respecto a la democracia, en particular, ocupa el centro de nuestra acción conjunta, como se comprobó hace poco en Doha, en la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas y Restauradas. | UN | والاهتمام بالديمقراطية على وجه الخصوص أمر أساسي الأهمية لأي عمل مشترك لنا، كما لمسنا مؤخرا في الدوحة في المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة. |
En noviembre se celebrará en Doha la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر سوف يعقد المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في الدوحة. |
En el informe que se examina, en particular, la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Doha en 2006, y el seguimiento de esa Conferencia. | UN | ويناقش التقرير بشكل خاص، المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عُقد في الدوحة عام 2006 ومتابعة أعمال هذا المؤتمر. |
El presente informe empieza con una descripción de los resultados de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que tuvo lugar en Doha del 29 de octubre al 1º de noviembre de 2006. | UN | 3 - ويبدأ هذا التقرير بوصف لنتائج المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عُقد في الدوحة في المدة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006. |
ii) Un participante del Foro Parlamentario de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Renovadas, | UN | ' 2` مشارك واحد من المنتدى البرلماني للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛ |
iii) Un participante del Foro de la Sociedad Civil de la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Renovadas, | UN | ' 3` مشارك واحد من منتدى المجتمع المدني للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة؛ |
La Unión Europea acogió con beneplácito la Sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Doha del 29 de octubre al 1º de noviembre de 2006, que se centró en el tema de la creación de capacidad para la democracia, la paz y el progreso social, y su documento final, la Declaración de Doha. | UN | وقد رحب الاتحاد الأوروبي بالمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في الدوحة خلال الفترة من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وموضوعه " بناء القدرات من أجل الديمقراطية والسلام والتقدم الاجتماعي " ووثيقته الختامية، إعلان الدوحة. |
Como se ha señalado anteriormente, una importante innovación de la Sexta Conferencia Internacional fue el establecimiento de una Junta Consultiva que prestaría asistencia a la Presidencia para aplicar las decisiones de la Conferencia. | UN | 5 - ومن الابتكارات الهامة التي حققها المؤتمر الدولي السادس، والتي ذُكرت أعلاه، إنشاء مجلس استشاري لمساعدة رئيس المؤتمر على تنفيذ مقررات المؤتمر. |
En 2009, la alfabetización de adultos recibió un gran impulso cuando se organizaron la Semana de Acción Mundial de la Educación para Todos y la Sexta Conferencia Internacional sobre la educación de los adultos en el marco de la Campaña Mundial para la Educación. | UN | وفي عام 2009، تلقت جهود محو أمية الكبار دفعةً تمثلت في تنظيم أسبوع العمل العالمي والمؤتمر الدولي السادس لتعليم الكبار في إطار الحملة العالمية للتعليم. |