Por nuestra parte, presentamos la siguiente propuesta a la consideración de los miembros del Consejo de Seguridad: | UN | وإننا لنقدم من جانبنا الاقتراح التالي ليتدارسه أعضاء مجلس اﻷمن: |
Con el propósito de mejorar la capacidad de la Misión Especial, el Estado Islámico del Afganistán presenta la siguiente propuesta de cinco puntos. | UN | ومن أجل تعزيز قدرات البعثة الخاصة، تقدم دولة أفغانستان اﻹسلامية الاقتراح التالي المكون من خمس نقاط. |
la siguiente propuesta ha sido preparada por la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas y será presentada en forma verbal en oportunidad de su examen por la Comisión: | UN | أعدت الاقتراح التالي الشعبة اﻹحصائية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وسيعرض شفويا عند نظر اللجنة فيه: الغرض |
Estos aspectos se incorporan a la siguiente propuesta en cinco puntos presentada por el Gobierno de Eritrea el 14 de mayo de 1998. | UN | وأدمجت النقاط المذكورة أعلاه في المقترح التالي المكون من خمس نقط الذي قدمته الحكومة اﻹريترية في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
En consecuencia, la Comisión solicita que se proporcione información a ese respecto en la siguiente propuesta presupuestaria para las misiones políticas especiales. | UN | وبناءً على ذلك، تطلب اللجنة أن تُدرج معلومات عن ذلك في الميزانية المقترحة المقبلة للبعثات السياسية. |
11. El Comité tal vez desee considerar la siguiente propuesta: el Presidente del CRIC inauguraría la reunión el 4 de septiembre de 2007 y luego propondría la aprobación del programa y la organización de los trabajos. A continuación se examinarían los temas del programa. | UN | 11- قد ترغب اللجنة في النظر في السيناريو الذي في إطاره يقوم رئيسها بافتتاح الدورة في 4 أيلول/سبتمبر 2007 ثم يدعو إلى إقرار جدول الأعمال وتنظيم العمل، ويلي ذلك النظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال. |
la siguiente propuesta ha sido presentada por la delegación de Egipto y se distribuye a solicitud de esa delegación. | UN | 8 May 1995 الاقتراح التالي مقدم من وفد مصر ويتم تعميمه بناء على طلب هذا الوفد |
la siguiente propuesta fue presentada por Egipto y se distribuye a solicitud de esa delegación. | UN | الاقتراح التالي مقدم من وفد مصر، ويعمم بناء على طلب هذا الوفد |
El Grupo oficioso sobre cooperación judicial y ejecución hizo la siguiente propuesta para el artículo 29: | UN | قدم الفريق غير الرسمي المعني بالتعاون القضائي والانفاذ الاقتراح التالي للمادة ٢٩ أيضا: |
Tendremos que consultar más sobre este tema, vamos a la siguiente propuesta. | UN | نحن بحاجة إلى إجراء مزيد من التشاور حول هذا الموضوع. فلننتقل إلى الاقتراح التالي. |
La delegación de Colombia presentó la siguiente propuesta en relación con el contenido de este artículo: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
La delegación de Colombia presentó la siguiente propuesta en relación con el contenido de este artículo: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
La delegación de Colombia presentó la siguiente propuesta en relación con el contenido de este artículo: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
La delegación de Colombia presentó la siguiente propuesta en relación con el contenido de este artículo: | UN | وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة : |
Con base a los elementos presentados, el representante de la OIT presentó la siguiente propuesta para la consideración de los participantes: | UN | واستنادا إلى العناصر التي طرحت قدم ممثل منظمة العمل الدولية الاقتراح التالي لينظر فيه المشاركون: |
Tras la adopción de una decisión sobre una propuesta, el Consejo de Administración podrá decidir si procederá a examinar o no la siguiente propuesta. | UN | ولمجلس الإدارة، بعد أن يتخذ قراراً بشأن اقتراح ما، أن يقرر إن كان سينظر في الاقتراح التالي. |
Tras la adopción de una decisión sobre una propuesta, el Consejo de Administración podrá decidir si vota o no sobre la siguiente propuesta. | UN | ولمجلس الإدارة، بعد أن يتخذ قراراً بشأن اقتراح ما، أن يقرر إن كان سينظر في الاقتراح التالي. |
Ha adoptado la siguiente propuesta de paz en cinco puntos: | UN | يعتمد بموجبه المقترح التالي المؤلف من خمس نقاط. |
Sugirió que la cuestión se estudiara con más detenimiento en consulta con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, y formuló la siguiente propuesta: | UN | واقترحت إجراء مزيد من الدراسة للمسألة، بالتشاور مع لجنة القضاء على التمييز العنصري، وقدمت المقترح التالي: |
La Comisión espera que el Secretario General continúe desarrollando las ideas planteadas y la informe en la siguiente propuesta presupuestaria relativa a las misiones políticas especiales. | UN | وتتوقع اللجنة أن يواصل الأمين العام بلورة الأفكار المقدمة، والإبلاغ عن ذلك في الميزانيات المقترحة المقبلة للبعثات السياسية الخاصة. |
12. Con respecto a la organización de los trabajos de la reunión, el Comité quizá desee considerar la siguiente propuesta: el Presidente del CRIC inauguraría la reunión el 26 de agosto de 2003 y luego invitaría a aprobar el programa y la organización de los trabajos. A continuación se examinarían los temas del programa. | UN | 12- فيما يتعلق بتنظيم أعمال الدورة، قد ترغب اللجنة في النظر في السيناريو الذي يقوم وفقاً لـه رئيسها بافتتاح الدورة في 26 آب/أغسطس 2003 ثم يدعو إلى إقرار جدول الأعمال وتنظيم العمل، ثم يعقب ذلك النظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال. |
Como continuación de la nota del Secretario General de 10 de julio de 1995 (A/49/940-S/1995/556), en la que figuraba el nombre del candidato propuesto por grupos nacionales, y que se había recibido después del 21 de junio de 1995, fecha límite para la recepción de propuestas, deberá añadirse la siguiente propuesta: | UN | إلحاقا بمذكرة اﻷمين العام المؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ (A/49/940-S/1995/556)، التي ورد بها اسم المرشح الذي سمته المجموعات الوطنية والتي تلقاها اﻷمين العام بعد ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وهو الموعد النهائي لتلقي الترشيحات، يضاف الترشيح التالي: |
la siguiente propuesta concuerda en general con las recomendaciones del grupo especial de expertos. | UN | والاقتراح التالي ينسجم عموما مع توصيات فريق الخبراء المخصص. |
7. El CCT, en su tercera reunión especial, podría considerar la siguiente propuesta. | UN | 7- ربما تود لجنة العلم والتكنولوجيا أن تنظر في دورتها الاستثنائية الثالثة في السيناريو التالي. |
14. El CRIC podría considerar la siguiente propuesta: en la reunión de apertura el 23 de septiembre de 2009, el Presidente del CRIC propondrá la aprobación del programa y la organización de los trabajos. | UN | 14- قد ترغب اللجنة في النظر في المخطط الافتراضي التالي: يدعو رئيس اللجنة، أثناء افتتاح الدورة في 23 أيلول/سبتمبر 2009، إلى إقرار جدول الأعمال وتنظيم العمل. |