Esos cambios en el mandato de la UNOL deberían afianzar la capacidad de la Oficina para informar objetivamente sobre la situación en Liberia. | UN | ومن شأن هذه التغييرات التي أدخلت على ولاية المكتب أن تعزز قدرته على تقديم تقارير موضوعية عن الحالة في ليبريا. |
la situación en Liberia puso a prueba la capacidad de la comunidad internacional de responder activamente a esta catástrofe humanitaria. | UN | وقد وضعت الحالة في ليبريا قدرة المجتمع الدولي على المحك وأجهدتها للتصدي على نحو استباقي للمأساة الإنسانية. |
Recordado sus anteriores resoluciones y las declaraciones de su Presidente sobre la situación en Liberia y el África occidental, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في ليبريا وغرب أفريقيا، |
Recordando sus anteriores resoluciones y las declaraciones de su Presidente sobre la situación en Liberia y el África occidental, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة والبيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في ليبريا وغرب أفريقيا، |
Seguiré manteniendo al Consejo plenamente informado sobre la situación en Liberia y sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Cotonú. | UN | وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم تام بالحالة في ليبريا وبالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق كوتونو. |
Habiendo determinado que el agravamiento de la situación en Liberia representa una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, especialmente en esa región del Africa occidental, | UN | وإذ يقرر أن تدهور الحالة في ليبريا يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وبوجه خاص في هذه المنطقة من غرب افريقيا، |
Habiendo determinado que el agravamiento de la situación en Liberia representa una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, especialmente en el Africa occidental en su conjunto, | UN | وإذ يقرر أن تدهور الحالة في ليبريا يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وبوجه خاص في غرب افريقيا ككل، |
Habiendo determinado que el agravamiento de la situación en Liberia representa una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, especialmente en la región del Africa occidental, | UN | وإذ يقرر أن تدهور الحالة في ليبريا يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وبوجه خاص في هذه المنطقة من غرب افريقيا، |
la situación en Liberia siempre ha sido una gran preocupación para nosotros y el fracaso al aplicar plenamente el Acuerdo de Cotonú no ha disminuido nuestro entusiasmo. | UN | إن الحالة في ليبريا ما فتئت مدعاة لقلقنا الكبير، وإن الاخفاق في التنفيذ الكامل لاتفاق كوتونو لم يقلل من حماسنا. |
Recomendaré que el Consejo examine la situación en Liberia en cualquier momento si lo justifican los acontecimientos. | UN | وسأوصي بأن يقوم المجلس باستعراض الحالة في ليبريا في أي مرحلة إذا حدثت تطورات تبرر إجراء مثل هذا الاستعراض. |
18. Pide al Secretario General que le presente, a más tardar el 15 de septiembre de 1995, un informe sobre la situación en Liberia; | UN | ٨١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا عن الحالة في ليبريا قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛ |
18. Pide al Secretario General que le presente, a más tardar el 15 de septiembre de 1995, un informe sobre la situación en Liberia; | UN | ٨١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى مجلس اﻷمن تقريرا عن الحالة في ليبريا قبل ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛ |
Durante ese tiempo, seguiré examinando de cerca la situación en Liberia. | UN | وسأواصل، في أثناء ذلك الوقت، رصد الحالة في ليبريا عن كثب. |
Al respecto, supone motivo de satisfacción para la delegación de Benin la manera positiva en que ha evolucionado la situación en Liberia. | UN | وفي هذا الصدد فإن التطورات اﻹيجابية في الحالة في ليبريا تبعث على الارتياح بالنسبة لوفد بنن. |
No obstante, la situación en Liberia es preocupante, ya que la crisis se está propagando a Guinea, lo que causa inquietud por la frágil paz en Sierra Leona. | UN | غير أن الحالة في ليبريا تدعو إلى القلق، بسبب انتقال الأزمة إلى غينيا، مما يثير القلق إزاء السلام الهش في سيراليون. |
La decisión de desplegar nuestras tropas, a pesar de los peligros y costos tan evidentes, se basó en la realidad de la situación en Liberia. | UN | وكان قرار نيجيريا بنشر قواتها في مواجهة الأخطار الجلية والتكاليف المتعلقة بذلك مبنيا على حقائق الحالة في ليبريا. |
Pidieron a la Secretaría que les tuviera informados periódicamente sobre la evolución de la situación en Liberia. | UN | وطلبوا من الأمانة العامة أن تبقيهم بانتظام على علم بتطورات الحالة في ليبريا. |
la situación en Liberia ha evolucionado rápidamente desde entonces. | UN | ومنذ ذلك الحين شهدت الحالة في ليبريا تطورات سريعة. |
Recordando sus anteriores resoluciones y declaraciones de su Presidencia sobre la situación en Liberia y el África occidental, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في ليبريا وغرب أفريقيا، |
Esto es así en especial en el África occidental donde la estabilidad en la región del río Mano está vinculada a la situación en Liberia. | UN | وهذا ينسحب بصفة خاصة على غرب أفريقيا حيث يرتبط الاستقرار في منطقة نهر مانو بالحالة في ليبريا. |
En todo caso, a pesar de todos los avances logrados la situación en Liberia sigue siendo frágil. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، تبقى الحالة في ليبيريا هشَّة. |
En la actualidad, vemos normalizarse gradualmente la situación en Liberia. | UN | ونحن نشهد الآن التطبيع التدريجي للحالة في ليبريا. |
Decisión sobre el informe del Secretario General acerca de la situación en Liberia | UN | مقرر بشأن تقرير الأمين العام عن الوضع في ليبريا |
En cuanto a la situación en Liberia, Uganda apoya la iniciativa de la Comunidad Económica de los Estados de Africa Occidental (CEDEAO) para el arreglo de la crisis. | UN | فيما يتعلق بالحالة في ليبيريا تؤيد أوغندا مبادرة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا بشأن تسوية اﻷزمة. |
" Las Naciones Unidas y la situación en Liberia " , publicado en inglés en abril | UN | " اﻷمم المتحدة والحالة في ليبريا " ، صدرت بالانكليزية في نيسان/أبريل |
Tal como se indica más arriba, la relación entre la evolución de la situación en Liberia y en Sierra Leona repercutirá inevitablemente en los ajustes que hay que hacer en la UNAMSIL. | UN | 24 - على نحو ما أُشير إليه سابقا، سيؤثر تفاعل التطورات في ليبريا وسيراليون لا محالة في التعديلات التي من المقرر إجراؤها في البعثة. |