"la sociedad civil con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجتمع المدني مع
        
    • المجتمع المدني من
        
    • المجتمع المدني التي
        
    • المجتمع المدني ذات
        
    • المجتمع المدني فيما
        
    • المجتمع المدني الذين
        
    • المجتمع المدني ذوي
        
    • المجتمع المدني المتعلقة
        
    • المجتمع المدني بهدف
        
    • للمجتمع المدني جنبا إلى جنب مع
        
    • للمجتمع المدني ذات
        
    • المجتمع المدني وبين
        
    • المجتمع المدني ودعمها لها
        
    • المجتمع المدني وذلك
        
    • المجتمع المدني ممن
        
    El informe de la DCI dedica un capítulo completo a la relación de las organizaciones de la sociedad civil con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد خصص تقرير وحدة التفتيش المشتركة فصلا كاملا لعلاقة منظمات المجتمع المدني مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    :: Consulta de la sociedad civil con el Grupo de alto nivel, celebrada en Ginebra el 2 de julio de 2006. UN :: " مشاورة المجتمع المدني مع الفريق الرفيع المستوى، التي انعقدت في جنيف، سويسرا، في 2 تموز/يوليه 2006.
    Además, es importante que hagamos participar a la sociedad civil con los Gobiernos y que nuestros marcos nacionales estén centrados en las personas. UN وعلاوة على ذلك، من المهمّ لنا أن نُشرِك المجتمع المدني مع الحكومات، كما يجب أن تكون أُطُرنا الوطنية مركَّزة على الناس.
    También es importante que se facilite el voluntariado en la sociedad civil con carácter institucional. UN ومن المهم أيضا تيسير أنشطة العمل التطوعي في المجتمع المدني من الناحية المؤسسية.
    El proyecto es ejecutado por Diálogo Regional, la rama local de una organización de la sociedad civil con sede en Eslovenia. UN ويتولى تنفيذ المشروع الفرع المحلي لإحدى منظمات المجتمع المدني التي يقع مقرها في سلوفينيا، ويسمى بفرع الحوار الإقليمي.
    También se invitará a participar en el segundo Foro a las organizaciones de la sociedad civil con gran experiencia en la esfera de la rendición de cuentas y la transparencia. UN وستدعى أيضا للاشتراك في المنتدى الثاني منظمات المجتمع المدني ذات الخبرة الوفيرة بقضايا المساءلة والشفافية.
    77. La cooperación de la sociedad civil con el gobierno puede asumir muchas formas. UN 77- ويمكن أن يتخذ تعاون المجتمع المدني مع الحكومة كثيراً من الأشكال.
    talleres organizados para 871 participantes, dirigentes de comunidades, autoridades locales y miembros de la sociedad civil, con especial énfasis en la participación de las organizaciones de mujeres UN حلقات العمل التي نظمت لـ 871 مشاركا، وقادة المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وأعضاء المجتمع المدني مع التركيز بشكل خاص على مشاركة المنظمات النسائية
    Los Estados Miembros participantes acogieron con beneplácito la iniciativa de la Alianza Mundial para la Prevención de Conflictos Armados de fortalecer la colaboración de la sociedad civil con las Naciones Unidas y los Estados Miembros en las actividades encaminadas a prevenir los conflictos. UN ورحبت الدول الأعضاء المشاركة بمبادرة الشراكة العالمية لمنع الصراعات المسلحة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء في جهود منع الصراعات.
    Por ejemplo, en nuestra opinión, la recomendación sobre la relación de la sociedad civil con la Asamblea General podría estar reñida con el Artículo 71 de la Carta de las Naciones Unidas. UN على سبيل المثال، التوصية المعنية بعلاقة المجتمع المدني مع الجمعية العامة يمكن أن تتعارض، في نظرنا، مع المادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Otra cuestión era determinar cómo podría interactuar la sociedad civil con las Naciones Unidas sin estar físicamente presente en Nueva York, Ginebra o Viena. UN وهناك جانب آخر يتمثل في تحديد الأساليب التي يتفاعل بها المجتمع المدني مع الأمم المتحدة دون أن يكون حاضرا ماديا في نيويورك أو جنيف أو فيينا.
    Se debe hacer mención especial de la alianza de las organizaciones de la sociedad civil con la radio y los medios de difusión independientes. UN 70 - ويجب أن يذُكر على وجه الخصوص تحالف منظمات المجتمع المدني مع الإذاعة ووسائل الإعلام المستقلة.
    :: Desarrollo de la sociedad civil con el fin de aumentar la participación UN :: بناء المجتمع المدني من أجل ضمان قدر أكبر من المشاركة
    Posteriormente se elaboró un plan de promoción para las organizaciones de la sociedad civil con el fin de asegurar la aplicación de las recomendaciones. UN ووُضعت لاحقاً خطة للدعوة لتستعين بها منظمات المجتمع المدني من أجل ضمان تفعيل التوصيات.
    Apenas se ha avanzado en la aprobación de una ley para reforzar las estructuras del Estado y de la sociedad civil con vistas a fomentar y proteger los derechos humanos. UN ولم يتحقق تقدم كبير في وضع تشريع لتقوية هياكل الدولة وهياكل المجتمع المدني من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    :: Directorio nacional de organizaciones de la sociedad civil con acciones hacia las mujeres UN :: دليل وطني لمنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بتدابير خاصة بالمرأة.
    Los Estados Partes tienen la responsabilidad de satisfacer las expectativas de los pueblos del mundo y las organizaciones de la sociedad civil, con el apoyo de sus gobiernos, que representan sus preocupaciones y prioridades y apoyan los objetivos del Tratado. UN وتقع على الدول الأطراف مسؤولية الوفاء بتوقعات شعوب العالم ومنظمات المجتمع المدني التي تدعمها حكوماتها وتمثل اهتمامات وأولويات الشعوب وتدعم أهداف المعاهدة.
    En particular, los gobiernos deben también facilitar la cooperación entre los grupos de consumidores y otras organizaciones pertinentes de la sociedad civil, con miras a fomentar la capacidad en esa esfera. UN وينبغي أيضا على اﻷخص أن تيسر الحكومات التعاون بين مجموعات المستهلكين وسائر منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، بهدف تعزيز القدرة في هذا المجال.
    Además de familiarizar a los participantes con la estructura y el programa de trabajo de la Comisión, la reunión se centró en el fortalecimiento de la colaboración entre los parlamentarios, los mecanismos y el personal de las Naciones Unidas y la sociedad civil, con el fin de promover los derechos humanos. UN وفضلا عن توعية المشاركين بهيكل اللجنة وجدول أعمالها، ركز الاجتماع على تعزيز الشراكات بين البرلمانيين وآليات وموظفي الأمم المتحدة إضافة إلى المجتمع المدني فيما يتصل بتعزيز حقوق الإنسان.
    Asimismo, expresa su agradecimiento a los diversos representantes de la sociedad civil con los que se reunió durante la visita, entre ellos los de las comunidades minoritarias. UN كما يعرب عن تقديره لمختلف ممثلي المجتمع المدني الذين قابلهم خلال الزيارة، بمن فيهم أولئك الذين ينتمون إلى الأقليات.
    Habrá asociados de la sociedad civil con credibilidad dispuestos a colaborar con la Misión en el programa relativo a la mujer, la paz y la seguridad. UN وسيكون الشركاء من المجتمع المدني ذوي المصداقية على استعداد للعمل مع البعثة في إطار برنامج المرأة والسلام والأمن.
    Un Estado indicó que ese desconocimiento se veía agravado por la falta de un compromiso más amplio de la sociedad civil con los derechos de los pueblos indígenas. UN وبينت إحدى الدول أن هذا النقص في المعرفة يزيده حدة انعدام أنشطة المجتمع المدني المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    En 2003 el PNUD lanzó su iniciativa de campeones de las organizaciones de la sociedad civil con miras a fortalecer las alianzas con esas organizaciones. UN وفي عام 2003 أطلق البرنامج الإنمائي مبادرة منظمات المجتمع المدني بهدف تعزيز شراكات منظمات المجتمع المدني.
    :: Prestación de asesoramiento, mediante grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas, recomendaciones normativas y la función de buenos oficios del Representante Especial del Secretario General, sobre los mecanismos para una colaboración orgánica de la sociedad civil con las autoridades en todos los niveles, junto con el PNUD y la Oficina del Primer Ministro UN :: إسداء المشورة، عن طريق أفرقة الأمم المتحدة العاملة المواضيعية والتوصيات المتعلقة بالسياسات والمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام، بشأن آليات المشاركة الفعالة للمجتمع المدني جنبا إلى جنب مع القيادة على جميع المستويات، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ورئاسة مجلس الوزراء
    El INESC fue fundado en 1979 como una organización de la sociedad civil con objetivos de carácter público. UN أسس المعهد في عام 1979 بوصفه منظمة للمجتمع المدني ذات أهداف عامة.
    En la coordinación del socorro humanitario, las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel rector al equilibrar la autonomía de los protagonistas de la sociedad civil con la necesidad de prestar ayuda eficaz a los más vulnerables. UN وفي تنسيق الإغاثة الإنسانية، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور ريادي في الموازنة بين استقلال الجهات الفاعلة في المجتمع المدني وبين ضرورة تقديم المساعدة الفعالة لأكثر الفئات ضعفا.
    :: Creación y mejoramiento de la capacidad de una red de vigilancia y protección integrada por grupos de la sociedad civil con el fin de establecer un programa más sostenible de actividades de promoción y protección de los derechos humanos en todo el país UN :: بناء وتعزيز قدرة شبكة للرصد والحماية، بالتعاون مع فئات المجتمع المدني وذلك بغرض إرساء أنشطة أكثر استدامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني
    También agradecemos el apoyo y las sugerencias recibidas de funcionarios del sistema de las Naciones Unidas, delegaciones de Estados Miembros y organizaciones de la sociedad civil con las que hemos consultado ampliamente. UN ونعرب أيضا عن امتناننا لما تلقيناه من عبارات تأييد واقتراحات من مسؤولين في منظومة الأمم المتحدة ووفود الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني ممن تشاورنا معهم على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus