"la sombra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الظل
        
    • ظل
        
    • الظلال
        
    • الظلّ
        
    • ظلال
        
    • ظلّ
        
    • الظِلَّ
        
    • بظلال
        
    • الظِلِّ
        
    • بالظلال
        
    • الظلام
        
    • الخفاء
        
    • الظلمة
        
    • للظل
        
    • بظل
        
    La desesperanza es la sombra inevitable de la esperanza, y las siempre perseverantes Naciones Unidas son la esperanza colectiva de la humanidad. UN إن خيبة اﻷمل هي الظل الذي لا مهرب منه لﻷمل، واﻷمم المتحدة المصممة على الدوام هي اﻷمل الجماعي لﻹنسانية.
    Pero Andy pasó ese tiempo sentado a la sombra con una extraña media sonrisa mientras bebíamos su cerveza. Open Subtitles أما أندى فقد قضى فترة الراحة جالسا فى الظل و ثمة ابتسامه غريبة على شفتيه
    De ahora en adelante, estaré en la luz, y tú permanecerás en la sombra. Open Subtitles من الآن فصاعدا، سوف يكون في ضوء وعليك أن تكون في الظل.
    Por el contrario, China ha vivido siempre bajo la sombra de la amenaza nuclear. UN بل على النقيض، ظلت الصين ذاتها تعيش دائما تحت ظل التهديد النووي.
    En 2003, cuando el Presidente Lula habló por primera vez en este Salón, el mundo vivía bajo la sombra de la invasión al Iraq. UN عندما تكلم الرئيس لولا في هذه القاعة للمرة الأولى في عام 2003، كان العالم يعيش في ظل هاجس غزو العراق.
    y que la sombra alcanza menos rápido Ios rincones de la habitación. Open Subtitles أرى أن الظلال تأخذ وقتاً أطول للوصول إلى زوايا الغرفة
    Tu hechizo de la sombra tuvo éxito. Pude rastrear a esa chica. Open Subtitles تعويذة الظلّ خاصته كانت ناجحة، تمكنتُ من تعقّب تلكَ الفتاه.
    la sombra de la Muerte el atrapante drama fué el último presentado en el Orpheum cierra solo una noche, pero no antes de ganar cierta celebridad. Open Subtitles ظلال الموت هذه المسرحية الحزينة كانت هى آخر عرض قُدّم على مسرح اورفيم وقد اُغلق بعد ليلة واحدة ولكن اصابها بعض المديح
    La parte exterior, donde la sombra es más tenue se llama Penumbra. Open Subtitles المنطقة الخارجية تسمى بمنطقة شبه الظل حيث يكون الظل خافتاً
    En cuanto a ti, vamos a ver que tanto amas a tus creaciones... cuando la sombra clave sus garras en tu espalda. Open Subtitles عودةً إليك , سنرى باي مقدار أنت مُتَيَّمٌ بإبداعاتك ـ ـ ـ عندما الظل يبدد الجلد بعيداً عن ظهرك
    Al igual que las almas de todos los que a la fija mirada de la sombra... habían cometido crimenes en nombre de Capricornio. Open Subtitles و هكذا , أيضاً , فَعَلَتْ , كل تِلْكُمُ الأرواح بداخل نظرة الظل المحدقة التى إرتكبت الشر , باسم كابريكورن
    La FMI sospecha que es la misma organización en la sombra... que usted ha rastreado durante este último año también conocida como el Sindicato. Open Subtitles يشتبه صندوق النقد الدولي أن تكون هذه هي منظمة الظل نفس كنت قد تتبع للعام الماضي المعروف أيضا باسم نقابة.
    Es posible que la sombra de la que hablas se encuentre cerca. Open Subtitles من الممكن أن الظل الذي تتحدثين عنه بالقرب من هُنا.
    Luego cambió la foto y dijo que la sombra estaba en el lugar equivocado, Open Subtitles ثم قام بتغيير الصورة و قال إن الظل كان في المكان الخطأ
    Es actualmente la Ministra " en la sombra " de Sanidad y Deporte. UN وهي حاليا وزيرة الصحة والرياضة في حكومة الظل.
    Incluso de niña, sabía que vivíamos a la sombra del colapso financiero y emocional. TED وعلى الرغم من صغري عرفت بأننا نعيش في ظل الإنهيار المالي والعاطفي.
    Bueno, descansaremos a la sombra de esta duna, pero no mucho tiempo. Open Subtitles حسنا,لنرتاح فى ظل هذاالتل لكن لا يمكن أن نبقى طويلا
    No me di cuenta de la hora hasta que vi la sombra de las 5:00 en su cabeza. Open Subtitles لم ادرك اننا تاخرنا الى هذا الحد الى ان رأيت ظل الساعة الخاميه على صلعتها
    Su / que su anonimato admite Que puede esconderse en la sombra. Open Subtitles انه يستخدم هذه اللعنة حتى يتمكن من صيدنا في الظلال
    Lo sé. Cuando mataste a la sombra, la mía volvió y reviví. Open Subtitles أعرف، لكنْ عندما قتلتِ الظلّ عاد ظلّي و تمّ إحيائي
    Y aunque hace 38 oc a la sombra esta bella noche se mantendrán congelados. Open Subtitles ورغم جفاف الجو الشديد ففي ظلال هذا المساء الجميل ستتجمدون من البرد
    Estoy cansada de perseguir la sombra de este tipo. Quiero evidencia forense. Open Subtitles لقد سئمتُ من ملاحقة ظلّ هذا الرجل، أريد دليلاً شرعيّاً
    Creo que inventaron a la sombra para que la gente escuche radio. Open Subtitles أعتقد انهم إختلقوا الظِلَّ لذا الناس يَستمعونَ إلى الاذاعه اكثر
    Este hospital todavía vive en la sombra de su reputación de hace 30 años Open Subtitles إنّ المشفى مازال يعيش بظلال . سمعته، بشأن ماحدث قبل ثلاثين عاماً
    No le pondrás atención a las noticias de la sombra. Open Subtitles يجب ان لاتهتم بمثل هذه التقاريرِعن الظِلِّ
    - te gusta la sombra. - no me gusta mucho el dia. Open Subtitles ــ تتمسكين بالظلال ــ لستُ شخص نهارياً
    No podremos difundir la luz de la razón en nuestra Tierra, si dejamos a propósito regiones en la sombra. UN ولن نتمكن من إشاعة نور العقل في الأرض إذا تعمدنا أن نترك بعض مناطقها في الظلام.
    Alguien está tratando de hundirme... y es alguien con poder y dinero... y alguien muy en la sombra, de manera que sus manos estén limpias. Open Subtitles شخص ما يسعى للإطاحة بي و هذا الشخص يملك كل السلطة و المال وهذا الشخص يجلس في الخفاء ليبقي يده نظيفة
    Desde la oscuridad, como si partierais desde la sombra. Open Subtitles من الظلمة كما لو كانت تبدأ من مجمع الظلام
    Necesita ir a la sombra a hidratarse, sargento. Open Subtitles أنت بحاجة للذهاب للظل للترطيب أيتها الرقيب
    Y cada primavera y otoño, exactamente en el equinoccio, el sol se levanta detrás de este templo, y baña de manera perfecta el templo de ella con la sombra del suyo. TED وفي كل ربيع وخريف ، بالضبط في الاعتدال، تشرق الشمس من خلف نصبه، وتغسل نصبها بظل نصبه بشكل رائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus