La desesperanza es la sombra inevitable de la esperanza, y las siempre perseverantes Naciones Unidas son la esperanza colectiva de la humanidad. | UN | إن خيبة اﻷمل هي الظل الذي لا مهرب منه لﻷمل، واﻷمم المتحدة المصممة على الدوام هي اﻷمل الجماعي لﻹنسانية. |
Pero Andy pasó ese tiempo sentado a la sombra con una extraña media sonrisa mientras bebíamos su cerveza. | Open Subtitles | أما أندى فقد قضى فترة الراحة جالسا فى الظل و ثمة ابتسامه غريبة على شفتيه |
De ahora en adelante, estaré en la luz, y tú permanecerás en la sombra. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا، سوف يكون في ضوء وعليك أن تكون في الظل. |
Por el contrario, China ha vivido siempre bajo la sombra de la amenaza nuclear. | UN | بل على النقيض، ظلت الصين ذاتها تعيش دائما تحت ظل التهديد النووي. |
En 2003, cuando el Presidente Lula habló por primera vez en este Salón, el mundo vivía bajo la sombra de la invasión al Iraq. | UN | عندما تكلم الرئيس لولا في هذه القاعة للمرة الأولى في عام 2003، كان العالم يعيش في ظل هاجس غزو العراق. |
y que la sombra alcanza menos rápido Ios rincones de la habitación. | Open Subtitles | أرى أن الظلال تأخذ وقتاً أطول للوصول إلى زوايا الغرفة |
Tu hechizo de la sombra tuvo éxito. Pude rastrear a esa chica. | Open Subtitles | تعويذة الظلّ خاصته كانت ناجحة، تمكنتُ من تعقّب تلكَ الفتاه. |
la sombra de la Muerte el atrapante drama fué el último presentado en el Orpheum cierra solo una noche, pero no antes de ganar cierta celebridad. | Open Subtitles | ظلال الموت هذه المسرحية الحزينة كانت هى آخر عرض قُدّم على مسرح اورفيم وقد اُغلق بعد ليلة واحدة ولكن اصابها بعض المديح |
La parte exterior, donde la sombra es más tenue se llama Penumbra. | Open Subtitles | المنطقة الخارجية تسمى بمنطقة شبه الظل حيث يكون الظل خافتاً |
En cuanto a ti, vamos a ver que tanto amas a tus creaciones... cuando la sombra clave sus garras en tu espalda. | Open Subtitles | عودةً إليك , سنرى باي مقدار أنت مُتَيَّمٌ بإبداعاتك ـ ـ ـ عندما الظل يبدد الجلد بعيداً عن ظهرك |
Al igual que las almas de todos los que a la fija mirada de la sombra... habían cometido crimenes en nombre de Capricornio. | Open Subtitles | و هكذا , أيضاً , فَعَلَتْ , كل تِلْكُمُ الأرواح بداخل نظرة الظل المحدقة التى إرتكبت الشر , باسم كابريكورن |
La FMI sospecha que es la misma organización en la sombra... que usted ha rastreado durante este último año también conocida como el Sindicato. | Open Subtitles | يشتبه صندوق النقد الدولي أن تكون هذه هي منظمة الظل نفس كنت قد تتبع للعام الماضي المعروف أيضا باسم نقابة. |
Es posible que la sombra de la que hablas se encuentre cerca. | Open Subtitles | من الممكن أن الظل الذي تتحدثين عنه بالقرب من هُنا. |
Luego cambió la foto y dijo que la sombra estaba en el lugar equivocado, | Open Subtitles | ثم قام بتغيير الصورة و قال إن الظل كان في المكان الخطأ |
Es actualmente la Ministra " en la sombra " de Sanidad y Deporte. | UN | وهي حاليا وزيرة الصحة والرياضة في حكومة الظل. |
Incluso de niña, sabía que vivíamos a la sombra del colapso financiero y emocional. | TED | وعلى الرغم من صغري عرفت بأننا نعيش في ظل الإنهيار المالي والعاطفي. |
Bueno, descansaremos a la sombra de esta duna, pero no mucho tiempo. | Open Subtitles | حسنا,لنرتاح فى ظل هذاالتل لكن لا يمكن أن نبقى طويلا |
No me di cuenta de la hora hasta que vi la sombra de las 5:00 en su cabeza. | Open Subtitles | لم ادرك اننا تاخرنا الى هذا الحد الى ان رأيت ظل الساعة الخاميه على صلعتها |
Su / que su anonimato admite Que puede esconderse en la sombra. | Open Subtitles | انه يستخدم هذه اللعنة حتى يتمكن من صيدنا في الظلال |
Lo sé. Cuando mataste a la sombra, la mía volvió y reviví. | Open Subtitles | أعرف، لكنْ عندما قتلتِ الظلّ عاد ظلّي و تمّ إحيائي |
Y aunque hace 38 oc a la sombra esta bella noche se mantendrán congelados. | Open Subtitles | ورغم جفاف الجو الشديد ففي ظلال هذا المساء الجميل ستتجمدون من البرد |
Estoy cansada de perseguir la sombra de este tipo. Quiero evidencia forense. | Open Subtitles | لقد سئمتُ من ملاحقة ظلّ هذا الرجل، أريد دليلاً شرعيّاً |
Creo que inventaron a la sombra para que la gente escuche radio. | Open Subtitles | أعتقد انهم إختلقوا الظِلَّ لذا الناس يَستمعونَ إلى الاذاعه اكثر |
Este hospital todavía vive en la sombra de su reputación de hace 30 años | Open Subtitles | إنّ المشفى مازال يعيش بظلال . سمعته، بشأن ماحدث قبل ثلاثين عاماً |
No le pondrás atención a las noticias de la sombra. | Open Subtitles | يجب ان لاتهتم بمثل هذه التقاريرِعن الظِلِّ |
- te gusta la sombra. - no me gusta mucho el dia. | Open Subtitles | ــ تتمسكين بالظلال ــ لستُ شخص نهارياً |
No podremos difundir la luz de la razón en nuestra Tierra, si dejamos a propósito regiones en la sombra. | UN | ولن نتمكن من إشاعة نور العقل في الأرض إذا تعمدنا أن نترك بعض مناطقها في الظلام. |
Alguien está tratando de hundirme... y es alguien con poder y dinero... y alguien muy en la sombra, de manera que sus manos estén limpias. | Open Subtitles | شخص ما يسعى للإطاحة بي و هذا الشخص يملك كل السلطة و المال وهذا الشخص يجلس في الخفاء ليبقي يده نظيفة |
Desde la oscuridad, como si partierais desde la sombra. | Open Subtitles | من الظلمة كما لو كانت تبدأ من مجمع الظلام |
Necesita ir a la sombra a hidratarse, sargento. | Open Subtitles | أنت بحاجة للذهاب للظل للترطيب أيتها الرقيب |
Y cada primavera y otoño, exactamente en el equinoccio, el sol se levanta detrás de este templo, y baña de manera perfecta el templo de ella con la sombra del suyo. | TED | وفي كل ربيع وخريف ، بالضبط في الاعتدال، تشرق الشمس من خلف نصبه، وتغسل نصبها بظل نصبه بشكل رائع. |