El desafío consiste en reducir las amenazas a la sostenibilidad a largo plazo de los sistemas ambientales y las formas de ganarse la vida que dependen de ellos. | UN | ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها. |
El país también está destinando a la salud los ingresos en concepto de impuestos al tabaco y al alcohol con el fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل. |
la sostenibilidad a largo plazo de esos proyectos depende de la propiedad y la participación de esos grupos en todos los niveles. | UN | وتتوقف الاستدامة الطويلة الأجل لهذه المشاريع على اهتمام ومشاركة هذه الجماعات على جميع المستويات. |
En segundo lugar, el indicador no determina las condiciones necesarias para la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وثانيها أن المؤشر لا يحدد الشروط اللازمة لتحقيق الاستدامة في الأجل الطويل. |
Se dijo además que cualquier enfoque que se acordara debería incluir un mecanismo de coordinación que garantizara la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وقيل أيضاً إن أي نهج يُتفق عليه ينبغي أن يتضمن آلية تنسيق لضمان الاستدامة على المدى الطويل. |
Tanto en las emergencias como en los desastres, la asociación con los miembros de la comunidad facilita la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وفي حالات الطوارىء والكوارث على حد سواء، سيكون من شأن إقامة الشراكات مع أعضاء المجتمع تيسير الاستدامة طويلة الأجل. |
Como bien señalaran ayer varias delegaciones, la titularidad nacional garantiza la sostenibilidad a largo plazo de esos programas. | UN | ومثلما أشار على نحو صائب العديد من الوفود أمس، فإن الملكية الوطنية تكفل الاستدامة الطويلة الأجل لتلك البرامج. |
La Unión Europea también respalda la iniciativa para la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | ويساند الاتحاد الأوروبي أيضا مبادرة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي. |
Al tiempo que expresamos nuestro apoyo a una prórroga del mandato de la Comisión, también deseamos subrayar la importancia de la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وإذ نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية اللجنة، نود أيضاً أن نشدد على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل. |
Por consiguiente, la inclusión del transporte en un órgano regulador único multisectorial podía afectar a la sostenibilidad a largo plazo del sector del transporte. | UN | ولذلك فإن إدراج النقل في الفئة التنظيمية المتعددة القطاعات يمكن أن يؤثر على الاستدامة الطويلة الأجل لهذا القطاع. |
Nota del Secretario Ejecutivo sobre la cuestión de garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la Secretaría y la continuidad de su funcionamiento | UN | مذكرة من الأمين التنفيذي بشأن كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأمانة واستمرارية عملياتها |
Garantizando la sostenibilidad a largo plazo de la Secretaría y la continuidad de su funcionamiento, | UN | إذ يعمل على كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأمانة واستمرارية عملياتها، |
Nuestro objetivo es garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la política de acceso universal y facilitar el acceso a medicamentos de tercera línea para los que lo necesiten. | UN | ويتمثل هدفنا في كفالة الاستدامة في الأجل الطويل لسياسة حصول الجميع على العلاج وتوفير العقاقير من المستوى الثالث لمن يحتاجونها. |
Además, la transferencia de tecnología debería ir acompañada de un conjunto de programas que se tradujeran en proyectos de demostración y en el mejoramiento de la capacidad para asegurar la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وأضافت أن نقل التكنولوجيا ينبغي أن يُدعم بمجموعة من البرامج التي تؤدي إلى مشاريع نموذجية وتعزيز القدرات لضمان الاستدامة في الأجل الطويل. |
El nuevo Acuerdo se explaya sobre las normas de la Convención relativas a la conservación y la ordenación tendientes a asegurar la sostenibilidad a largo plazo de la pesca de altura. | UN | ويفصل الاتفاق الجديد قواعد الحفظ واﻹدارة الواردة في الاتفاقية والتي ترمي الى ضمان الاستدامة على المدى الطويل لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار. |
Esta iniciativa, centrada en la sostenibilidad a largo plazo y en la adopción de mejores prácticas, es una prolongación de la participación reconocida de la Reina en la esfera de las microfinanzas en el ámbito internacional. | UN | وهذه المبادرة، التي تركز على الاستدامة على المدى الطويل واعتماد أفضل الممارسات، هي امتداد للمساهمة المشهورة للملكة في التمويل المتناهي الصغر على الصعيد الدولي. |
capacidad institucional, que asegure la sostenibilidad a largo plazo de las actividades de vigilancia; | UN | `1` القدرة المؤسسية، لضمان الاستدامة طويلة الأجل لجهود الرصد؛ |
la sostenibilidad a largo plazo de las reformas del OOPS depende de que los fondos para sufragar esos puestos se incluyan en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وتتوقف الاستدامة الطويلة الأمد لإصلاحات الأونروا على مدى استيعاب هذه الوظائف في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
:: El Director Ejecutivo de CIVICUS presidió una reunión especial del Seminario de Salzburgo sobre la sostenibilidad a largo plazo del tercer sector en Europa oriental y los Estados recién independizados. | UN | :: ترأس المدير التنفيذي للتحالف حلقة سالسبرغ الدراسية الخاصة المتعلقة بالاستدامة الطويلة الأجل للقطاع الثالث في أوروبا الشرقية والدول الحديثة العهد بالاستقلال. |
Las solicitudes deberán incluir medidas propuestas y objetivos de desempeño, así como información relativa a la sostenibilidad a largo plazo. | UN | وينبغي أن تتضمن الطلبات التدابير المقترحة والأهداف المرجوة من الأداء والمعلومات المتعلقة بالاستدامة طويلة الأجل. |
El municipio de la Gran Ammán ha establecido una estrategia provisional de crecimiento para las urbanizaciones de usos múltiples y alta densidad que servirá de marco para la sostenibilidad a largo plazo de la ciudad. | UN | وضعت بلدية عمان الكبرى سياسة مؤقتة لاستراتيجية النمو الخاصة بالتنمية العمرانية القائمة على الكثافة السكانية العالية والاستخدام المختلط تتيح إطارا للاستدامة الطويلة الأجل للمدينة. |
Sin embargo, se expresaron preocupaciones en relación con la sostenibilidad a largo plazo del aumento actual de los precios de los productos básicos, y con los efectos adversos de una gran inestabilidad de los precios. | UN | غير أنه أُبديت هواجس فيما يتعلق باستدامة الارتفاع الراهن في أسعار السلع الأساسية استدامة طويلة الأجل وإزاء ما يترتب على شدة تقلب الأسعار من آثار ضارة. |
Realizar actividades de divulgación y educación bien definidas sobre normas y mejores prácticas técnicas de interés para la sostenibilidad a largo plazo, habida cuenta del número y la diversidad cada vez mayores de las entidades que podrían realizar actividades en el espacio ultraterrestre | UN | القيام بأنشطة توعية وتثقيف مُحكَمة الاستهداف بشأن الأنظمة الرقابية وأفضل الممارسات التقنية ذات الصلة بالاستدامة في الأمد البعيد بالنظر إلى ازدياد عدد وتنوّع الجهات الفاعلة المحتملة في ميدان الفضاء |
Los debates se focalizaron en el papel desempeñado por las distintas partes interesadas tanto del sector privado como del público, y pusieron de manifiesto que la apropiación local podía garantizar realmente la sostenibilidad a largo plazo de esas iniciativas. | UN | وركزت المناقشات على الدور الذي تؤديه الجهات صاحبة المصلحة، في القطاعين العام والخاص، وبيَّنت أن الملكية الوطنية لهذه المبادرات من الممكن أن تضمن بالفعل استدامتها في الأجل الطويل. |
Una de ellas, a saber, la sostenibilidad a largo plazo de los cursos de formación previstos en el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok, revestía especial importancia. | UN | وتتسم بأهمية خاصة واحدة من هذه القضايا هي قضية الاستمرار الطويل الأجل للدورات التدريبية المتوخاة في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
Si no se corrigen esas deficiencias, podría verse amenazada la sostenibilidad a largo plazo de la estrategia. | UN | وإذا لم تُعالج مواطن الضعف هذه، فإن قابلية استدامة الاستراتيجية نفسها على المدى البعيد تكون مهددة. |
Se concederá prioridad a la prestación de asistencia técnica a los Estados miembros que la necesiten, con vistas a subsanar la falta de capacidad y competencia técnica y a asegurar la sostenibilidad a largo plazo de la lucha contra los delitos informáticos. | UN | وستُعطى الأولوية لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تحتاج إليها، بهدف معالجة النقص في القدرات والخبرات، وضمان الاستدامة البعيدة المدى في التعامل مع الجرائم المتعلقة بالحاسوب. |