"la sostenibilidad a largo plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستدامة الطويلة الأجل
        
    • الاستدامة في الأجل الطويل
        
    • الاستدامة على المدى الطويل
        
    • الاستدامة طويلة الأجل
        
    • الاستدامة الطويلة الأمد
        
    • بالاستدامة الطويلة الأجل
        
    • بالاستدامة طويلة الأجل
        
    • اﻻستدامة على اﻷجل الطويل
        
    • للاستدامة الطويلة الأجل
        
    • استدامة طويلة الأجل
        
    • بالاستدامة في الأمد البعيد
        
    • استدامتها في الأجل الطويل
        
    • قضية الاستمرار الطويل الأجل
        
    • على المدى البعيد
        
    • الاستدامة البعيدة المدى
        
    El desafío consiste en reducir las amenazas a la sostenibilidad a largo plazo de los sistemas ambientales y las formas de ganarse la vida que dependen de ellos. UN ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها.
    El país también está destinando a la salud los ingresos en concepto de impuestos al tabaco y al alcohol con el fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo. UN ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل.
    la sostenibilidad a largo plazo de esos proyectos depende de la propiedad y la participación de esos grupos en todos los niveles. UN وتتوقف الاستدامة الطويلة الأجل لهذه المشاريع على اهتمام ومشاركة هذه الجماعات على جميع المستويات.
    En segundo lugar, el indicador no determina las condiciones necesarias para la sostenibilidad a largo plazo. UN وثانيها أن المؤشر لا يحدد الشروط اللازمة لتحقيق الاستدامة في الأجل الطويل.
    Se dijo además que cualquier enfoque que se acordara debería incluir un mecanismo de coordinación que garantizara la sostenibilidad a largo plazo. UN وقيل أيضاً إن أي نهج يُتفق عليه ينبغي أن يتضمن آلية تنسيق لضمان الاستدامة على المدى الطويل.
    Tanto en las emergencias como en los desastres, la asociación con los miembros de la comunidad facilita la sostenibilidad a largo plazo. UN وفي حالات الطوارىء والكوارث على حد سواء، سيكون من شأن إقامة الشراكات مع أعضاء المجتمع تيسير الاستدامة طويلة الأجل.
    Como bien señalaran ayer varias delegaciones, la titularidad nacional garantiza la sostenibilidad a largo plazo de esos programas. UN ومثلما أشار على نحو صائب العديد من الوفود أمس، فإن الملكية الوطنية تكفل الاستدامة الطويلة الأجل لتلك البرامج.
    La Unión Europea también respalda la iniciativa para la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN ويساند الاتحاد الأوروبي أيضا مبادرة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Al tiempo que expresamos nuestro apoyo a una prórroga del mandato de la Comisión, también deseamos subrayar la importancia de la sostenibilidad a largo plazo. UN وإذ نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية اللجنة، نود أيضاً أن نشدد على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل.
    Por consiguiente, la inclusión del transporte en un órgano regulador único multisectorial podía afectar a la sostenibilidad a largo plazo del sector del transporte. UN ولذلك فإن إدراج النقل في الفئة التنظيمية المتعددة القطاعات يمكن أن يؤثر على الاستدامة الطويلة الأجل لهذا القطاع.
    Nota del Secretario Ejecutivo sobre la cuestión de garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la Secretaría y la continuidad de su funcionamiento UN مذكرة من الأمين التنفيذي بشأن كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأمانة واستمرارية عملياتها
    Garantizando la sostenibilidad a largo plazo de la Secretaría y la continuidad de su funcionamiento, UN إذ يعمل على كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأمانة واستمرارية عملياتها،
    Nuestro objetivo es garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la política de acceso universal y facilitar el acceso a medicamentos de tercera línea para los que lo necesiten. UN ويتمثل هدفنا في كفالة الاستدامة في الأجل الطويل لسياسة حصول الجميع على العلاج وتوفير العقاقير من المستوى الثالث لمن يحتاجونها.
    Además, la transferencia de tecnología debería ir acompañada de un conjunto de programas que se tradujeran en proyectos de demostración y en el mejoramiento de la capacidad para asegurar la sostenibilidad a largo plazo. UN وأضافت أن نقل التكنولوجيا ينبغي أن يُدعم بمجموعة من البرامج التي تؤدي إلى مشاريع نموذجية وتعزيز القدرات لضمان الاستدامة في الأجل الطويل.
    El nuevo Acuerdo se explaya sobre las normas de la Convención relativas a la conservación y la ordenación tendientes a asegurar la sostenibilidad a largo plazo de la pesca de altura. UN ويفصل الاتفاق الجديد قواعد الحفظ واﻹدارة الواردة في الاتفاقية والتي ترمي الى ضمان الاستدامة على المدى الطويل لمصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Esta iniciativa, centrada en la sostenibilidad a largo plazo y en la adopción de mejores prácticas, es una prolongación de la participación reconocida de la Reina en la esfera de las microfinanzas en el ámbito internacional. UN وهذه المبادرة، التي تركز على الاستدامة على المدى الطويل واعتماد أفضل الممارسات، هي امتداد للمساهمة المشهورة للملكة في التمويل المتناهي الصغر على الصعيد الدولي.
    capacidad institucional, que asegure la sostenibilidad a largo plazo de las actividades de vigilancia; UN `1` القدرة المؤسسية، لضمان الاستدامة طويلة الأجل لجهود الرصد؛
    la sostenibilidad a largo plazo de las reformas del OOPS depende de que los fondos para sufragar esos puestos se incluyan en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتتوقف الاستدامة الطويلة الأمد لإصلاحات الأونروا على مدى استيعاب هذه الوظائف في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    :: El Director Ejecutivo de CIVICUS presidió una reunión especial del Seminario de Salzburgo sobre la sostenibilidad a largo plazo del tercer sector en Europa oriental y los Estados recién independizados. UN :: ترأس المدير التنفيذي للتحالف حلقة سالسبرغ الدراسية الخاصة المتعلقة بالاستدامة الطويلة الأجل للقطاع الثالث في أوروبا الشرقية والدول الحديثة العهد بالاستقلال.
    Las solicitudes deberán incluir medidas propuestas y objetivos de desempeño, así como información relativa a la sostenibilidad a largo plazo. UN وينبغي أن تتضمن الطلبات التدابير المقترحة والأهداف المرجوة من الأداء والمعلومات المتعلقة بالاستدامة طويلة الأجل.
    El municipio de la Gran Ammán ha establecido una estrategia provisional de crecimiento para las urbanizaciones de usos múltiples y alta densidad que servirá de marco para la sostenibilidad a largo plazo de la ciudad. UN وضعت بلدية عمان الكبرى سياسة مؤقتة لاستراتيجية النمو الخاصة بالتنمية العمرانية القائمة على الكثافة السكانية العالية والاستخدام المختلط تتيح إطارا للاستدامة الطويلة الأجل للمدينة.
    Sin embargo, se expresaron preocupaciones en relación con la sostenibilidad a largo plazo del aumento actual de los precios de los productos básicos, y con los efectos adversos de una gran inestabilidad de los precios. UN غير أنه أُبديت هواجس فيما يتعلق باستدامة الارتفاع الراهن في أسعار السلع الأساسية استدامة طويلة الأجل وإزاء ما يترتب على شدة تقلب الأسعار من آثار ضارة.
    Realizar actividades de divulgación y educación bien definidas sobre normas y mejores prácticas técnicas de interés para la sostenibilidad a largo plazo, habida cuenta del número y la diversidad cada vez mayores de las entidades que podrían realizar actividades en el espacio ultraterrestre UN القيام بأنشطة توعية وتثقيف مُحكَمة الاستهداف بشأن الأنظمة الرقابية وأفضل الممارسات التقنية ذات الصلة بالاستدامة في الأمد البعيد بالنظر إلى ازدياد عدد وتنوّع الجهات الفاعلة المحتملة في ميدان الفضاء
    Los debates se focalizaron en el papel desempeñado por las distintas partes interesadas tanto del sector privado como del público, y pusieron de manifiesto que la apropiación local podía garantizar realmente la sostenibilidad a largo plazo de esas iniciativas. UN وركزت المناقشات على الدور الذي تؤديه الجهات صاحبة المصلحة، في القطاعين العام والخاص، وبيَّنت أن الملكية الوطنية لهذه المبادرات من الممكن أن تضمن بالفعل استدامتها في الأجل الطويل.
    Una de ellas, a saber, la sostenibilidad a largo plazo de los cursos de formación previstos en el párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok, revestía especial importancia. UN وتتسم بأهمية خاصة واحدة من هذه القضايا هي قضية الاستمرار الطويل الأجل للدورات التدريبية المتوخاة في الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    Si no se corrigen esas deficiencias, podría verse amenazada la sostenibilidad a largo plazo de la estrategia. UN وإذا لم تُعالج مواطن الضعف هذه، فإن قابلية استدامة الاستراتيجية نفسها على المدى البعيد تكون مهددة.
    Se concederá prioridad a la prestación de asistencia técnica a los Estados miembros que la necesiten, con vistas a subsanar la falta de capacidad y competencia técnica y a asegurar la sostenibilidad a largo plazo de la lucha contra los delitos informáticos. UN وستُعطى الأولوية لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تحتاج إليها، بهدف معالجة النقص في القدرات والخبرات، وضمان الاستدامة البعيدة المدى في التعامل مع الجرائم المتعلقة بالحاسوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus