133. La Comisión recomendó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos prosiguiera el examen del tema en su 34º período de sesiones en 1995. | UN | ٣٣١ ـ وأوصت اللجنة بأن تواصل اللجنة الفرعية القانونية النظر في هذا البند في دورتها الرابعة والثلاثين في عام ٥٩٩١. |
Opinamos que esto contribuirá a realizar nuevos progresos en cuanto a los complejos temas del programa que aborda la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ونرى أن هذا سوف يسهم في إحراز المزيد من التقدم بشأن بنود جدول اﻷعمال المعقدة التي تتناولها اللجنة الفرعية القانونية. |
Por consiguiente, la delegación opinó que era prematuro que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos procediera a tratar los aspectos jurídicos de los residuos espaciales. | UN | وكان من رأي ذلك الوفد أن من السابق لأوانه أن تنظر اللجنة الفرعية في الجوانب القانونية من مسألة الحطام الفضائي. |
El 22 de marzo de 1993, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos restableció su Grupo de Trabajo sobre el tema 3 del programa. | UN | ١ - في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣، أعادت اللجنة الفرعية القانونية تشكيل فريقها العامل المعني بالبند ٣ من جدول اﻷعمال. |
Su delegación participará activamente en el examen de esta cuestión durante el próximo período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وسيشارك وفد بلدها على نحو نشط في النظر في هذه المسألة خلال الدورة القادمة للجنة الفرعية القانونية. |
El 22 de marzo de 1993, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos reestableció su Grupo de Trabajo sobre el tema 5 del programa. | UN | ١ - في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣ أعادت اللجنة الفرعية القانونية تشكيل فريقها العامل المعني بالبند ٥ من جدول اﻷعمال. |
Italia considera que el examen y posible revisión de dichos principios dependerán de la evaluación que de esa cuestión realice en debida forma la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وأعلنت أن إيطاليا تعتبر النظر في هذه المبادئ واحتمال تنقيحها أمرا مرهونا بما ستقوم به اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، من تقييم على النحو الواجب لهذه المسألة. |
Apoyo este enfoque cauteloso y prudente con respecto al examen de este tema del programa por parte de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وإنني أؤيد هذا النهج الحذر المتعقل لنظر اللجنة الفرعية القانونية في هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Por otra parte, estamos convencidos de que se puede hacer más en relación con la cuestión de los métodos de trabajo, en especial en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ومن ناحية أخرى، نحن مقتنعون بأنه يمكن بذل المزيد بالنسبة لمسألة أساليب العمل، ولا سيما في اللجنة الفرعية القانونية. |
Observamos que durante su 30° período de sesiones la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos se ocupó de una amplia gama de temas. | UN | نلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية تناولت خلال دورتها الثلاثين مجموعة شاملة من الموضوعات. |
En este contexto, también nos referimos a las sugerencias para la función preparatoria que puede desempeñar la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وفي هذا السياق، نشير أيضا الى الاقتراحات الخاصة بالدور التحضيري الذي يمكن أن تقوم به اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Cabe esperar que el examen que realizará la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre el particular sea constructivo. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن مناقشة هذه القضية التي ستجريها قريبا اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ستكون بناءة. |
Por otro lado, aún queda mucho por hacer en lo que a los métodos de trabajo se refiere en especial en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ونبه من جهة أخرى إلى أن هناك الكثير مما ينبغي أن نعمله بشأن طرائق العمل وخصوصا في اللجنة الفرعية القانونية. |
Asimismo, la Oficina ha asumido la responsabilidad de prestar servicios sustantivos a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, que anteriormente recaía en la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وفضلا عن ذلك حل المكتب أيضا محل مكتب الشؤون القانونية في تولي مسؤولية خدمة اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة. |
Actualmente, se presume que hasta nuevo aviso la Subcomisión de Asuntos Jurídicos se reunirá en Viena, adonde se ha trasladado la Secretaría de la Comisión. | UN | ويفترض اﻵن أن يكون مقر انعقاد اللجنة الفرعية القانونية، حتى استعراض آخر، هو فيينا التي نقلت إليها أمانة اللجنة. |
Por consiguiente, ya no son necesarios los recursos con los que anteriormente se sufragaban los gastos de viaje para prestar servicios a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ولذلك فإن الموارد التي كانت تدعو إليها الحاجة فيما مضى للسفر من أجل خدمة اللجنة الفرعية القانونية لم تعد لازمة. |
5. Informe de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos sobre la labor realizada en su 31º período de sesiones. | UN | ٥ ـ تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الحادية والثلاثين. |
6. Informe de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos sobre la labor realizada en su 33º período de sesiones. | UN | ٦ ـ تقرير اللجنة الفرعية القانونية عن أعمال دورتها الثالثة والثلاثين. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el tema de los desechos espaciales debería incluirse en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن موضوع الحطام الفضائي ينبغي أن يضاف الى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
162. Algunas delegaciones formularon críticas con respecto a la organización, el funcionamiento y los métodos de trabajo de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ٢٦١ ـ ووجهت بضعة وفود انتقادات فيما يتعلق بتنظيم اللجنة الفرعية القانونية وسير أدائها وأساليب عملها. |
Nuestra delegación apoya firmemente su inclusión en el programa del próximo período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | ووفدنا يؤيد بقوة إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
Mi delegación aprecia sinceramente las contribuciones que han hecho los Presidentes de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | ويقــدر وفد بلادي خالص التقدير اﻹسهامات التي قدمها رئيسا اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية. |
En lo que concierne a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, como ya he indicado con anterioridad consideramos que no es necesario por el momento proceder a una revisión de los principios sobre la utilización de fuentes de energía en el espacio. | UN | فيما يتعلق باللجنة الفرعية القانونية، نشعر، كما أشرت من قبل، أنه ليس من الضروري حاليا استعراض المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية. |
3. En su 783ª sesión, celebrada el 23 de marzo, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos aprobó el siguiente programa: | UN | 3- أقرّت اللجنةُ الفرعية القانونية في جلستها 783، المعقودة في 23 آذار/مارس، جدولَ الأعمال التالي: |
Se podrían acortar los períodos de sesiones de esta Comisión y de sus Subcomisiones, especialmente de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. | UN | إن دورات هذه اللجنة ولجنتيها الفرعيتين ولا سيما اللجنة الفرعية القانونية يمكن تقصيرها. |