"la subcomisión observó que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاحظت اللجنة الفرعية أن
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أنه
        
    • ولاحظت اللجنةُ الفرعية أنَّ
        
    • لاحظت اللجنة الفرعية أن
        
    • وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن
        
    • اللجنة الفرعية إلى أنَّ
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ
        
    • ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن
        
    • لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ
        
    • ونوّهت اللجنة
        
    la Subcomisión observó que las actividades del Programa para el año 2002 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2002 قد أنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión observó que las actividades del Programa para 2003 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2003 قد أنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión observó que las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre contribuían a esos progresos. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي أسهمت في ذلك التقدم.
    la Subcomisión observó que el Programa correspondiente a 2011 se había ejecutado satisfactoriamente, y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2011 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    la Subcomisión observó que el Programa correspondiente a 2012 se había ejecutado satisfactoriamente, y elogió la labor llevada a cabo por la Oficina en el marco del Programa. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2012 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    78. la Subcomisión observó que, de conformidad con la resolución 53/45 de la Asamblea General, el programa de su 37º período de sesiones debía incluir los siguientes temas prioritarios: UN ٨٧ - ولاحظت اللجنة الفرعية أنه وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/٥٤ ، ينبغي أن يتضمن جدول أعمال دورتها السابعة والثلاثين البنود التالية ذات اﻷولوية :
    la Subcomisión observó que las actividades del Programa para 2004 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2004 قد أُنجزت على نحو مرض.
    150. la Subcomisión observó que algunos Estados miembros habían realizado o tenían previsto realizar misiones de sobrevuelo y exploración de objetos cercanos a la Tierra. UN 150- ولاحظت اللجنة الفرعية أن بعض الدول الأعضاء قد نفّذت أو تعتزم تنفيذ بعثات تحلّق قرب أجسام قريبة من الأرض وتستكشفها.
    140. la Subcomisión observó que los objetos cercanos a la Tierra eran asteroides y cometas con órbitas que podían cruzar la del planeta Tierra. UN 140- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الأجسام القريبة من الأرض هي كويكبات ومذنّبات يمكن أن تتقاطع مداراتها مع مدار كوكب الأرض.
    la Subcomisión observó que tendría oportunidad de formular observaciones sobre el proyecto de informe de UNISPACE III en su 38o período de sesiones en 1999. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن الفرصة ستتاح لها لتقديم تعليقات على مشروع تقرير اليونيسبيس الثالث في دورتها الثامنة والثلاثين عام ٩٩٩١ .
    la Subcomisión observó que sus declaraciones e informes habían contribuido a que pudiera desempeñar su función de centro de coordinación de la cooperación internacional en materia de actividades espaciales. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن بياناتهم وتقاريرهم ساعدتها على أداء دورها كجهة محورية للتعاون الدولي في ميدان الفضاء .
    la Subcomisión observó que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para 2002 se había llevado a cabo satisfactoriamente y elogió el trabajo realizado por el Experto a ese respecto. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2002 قد نفذ بصورة مرضية، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في هذا الصدد.
    la Subcomisión observó que el equipo de acción seguiría haciendo aportaciones a la labor de la Subcomisión relativa a la gestión de los desastres y al examen quinquenal de UNISPACE III que realizaría la Asamblea General en 2004. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن فرقة العمل ستواصل إسهامها في أعمال اللجنة الفرعية بشأن تدبّر الكوارث وفي استعراض الجمعية العامة الخمسي لليونيسبيس الثالث في عام 2004، على السواء.
    156. la Subcomisión observó que la telemedicina podía ser un medio muy importante de hacer llegar los conocimientos médicos a lugares remotos no conectados a la red terrestre. UN 156- ولاحظت اللجنة الفرعية أن التطبيب عن بعد يمكن أن يكون ذا أهمية كبيرة في توفير الخبرة الطبية للمواقع النائية غير الموصولة بالشبكة الأرضية.
    la Subcomisión observó que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2003 se había realizado satisfactoriamente, y encomió la labor llevada a cabo por la Experta a ese respecto. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2003 قد نُفّذ بصورة مرضية، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في هذا الصدد.
    160. la Subcomisión observó que los objetivos del tema relativo a la meteorología espacial eran: UN 160- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أهداف البند المتعلق بطقس الفضاء هي:
    167. la Subcomisión observó que desde el comienzo de la era espacial había aumentado constantemente la cooperación internacional en el marco de una amplia gama de mecanismos de cooperación espacial en los planos internacional, regional y subregional. UN 167- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ التعاون الدولي يشهد تزايداً مستمراً منذ بداية عصر الفضاء، من خلال مجموعة واسعة من آليات التعاون الفضائي الدولية التي أُبرمت على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    la Subcomisión observó que el Secretario General de la UIT siguió expresando interés en la posibilidad de que la UIT aceptara la función de autoridad supervisora, con sujeción a la aprobación definitiva de los órganos rectores de la UIT. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات ما زال يشير إلى احتمال قبول الاتحاد القيام بدور السلطة الإشرافية ويبدي اهتمامه بذلك بشرط الموافقة النهائية لهيئات الاتحاد الإدارية.
    79. la Subcomisión observó que, de conformidad con la resolución 53/45 de la Asamblea General, el programa de su 37º período de sesiones también debía incluir los siguientes temas: UN ٩٧ - ولاحظت اللجنة الفرعية أنه ، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/٥٤ ، ينبغي أن يتضمن جدول أعمال دورتها السابعة والثلاثين البنود التالية أيضا :
    59. la Subcomisión observó que el Equipo de Acción sobre objetos cercanos a la Tierra y el Equipo de Acción sobre salud pública se habían reunido durante su 48º período de sesiones. UN 59- ولاحظت اللجنةُ الفرعية أنَّ فريقَ العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض وفريق العمل المعني بالصحة العامة عقدا اجتماعات أثناء دورتها الثامنة والأربعين.
    la Subcomisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن جميع المراكز قد أقامت علاقة انتساب مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    86. la Subcomisión observó que las aplicaciones de la tecnología espacial ofrecían cada vez más posibilidades en las esferas de la medicina y la salud pública en la Tierra. UN ٦٨ - وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية تبشر بالخير العميم في مجال الطب والصحة العامة على اﻷرض.
    19. la Subcomisión observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre podría seguir realizando el mismo número de actividades en una amplia gama de esferas temáticas, tal como lo había hecho hasta el momento, únicamente si continuaba recibiendo el mismo nivel de contribuciones, tanto en efectivo como en especie. UN 19- وأشارت اللجنة الفرعية إلى أنَّ قدرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي على مواصلة تنفيذ نفس العدد من الأنشطة ضمن نطاق واسع من المجالات المواضيعية التي كان ينفذها في الماضي يتوقف على استمرار حصوله على نفس القدر من المساهمات النقدية والعينية.
    la Subcomisión observó que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2007 se había ejecutado satisfactoriamente y encomió la labor llevada a cabo por la Experta a ese respecto. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2007 قد نُفّذ على نحو مرض، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في هذا الصدد.
    la Subcomisión observó que la telemedicina reducía el tiempo de desplazamiento de los profesionales y los períodos de hospitalización, y que los pacientes la estaban aceptando de buen grado. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن التطبيب عن بُعد يقلّل الوقت اللازم لسفر الإخصائيين الممارسين ويختصر مُدد العلاج في المستشفيات، وأن المرضى يقبلونه عن طيب خاطر.
    la Subcomisión observó que las actas de la Conferencia, incluida la Declaración de Mombasa sobre el espacio y el desarrollo de África, se publicarían en el sitio web del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología de Kenya (www.ncst.go.ke). UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أنَّ وقائع المؤتمر، بما فيها إعلان مومباسا بشأن الفضاء وتنمية أفريقيا، ستنشر على الموقع الشبكي للمجلس الوطني الكيني للتكنولوجيا والعلوم (www.ncst.go.ke).
    la Subcomisión observó que las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre contribuían a esos progresos. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأنَّ أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي تسهم في هذا التقدّم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus