En los últimos años se ha suscitado una intensa polémica sobre la denominada práctica de la suma fija. | UN | ٨٤ - خلال السنوات القليلة الماضية، أثير جدل كثير حول ما يسمى ترتيب المبلغ المقطوع. |
La mayoría de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas aplican ahora el mecanismo de la suma fija para los viajes al país de origen y viajes conexos. | UN | ولهذا فإن معظم المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة تقوم اﻵن بتطبيق مخططات المبلغ المقطوع لهذا النوع من اﻷسفار. |
Los pequeños gastos de llegada y salida están incluidos en el pago de la suma fija. | UN | ويشمل هذا المبلغ الإجمالي المقطوع نفقات محطات السفر والوصول. |
Otras exigen pruebas documentales de los pagos por alojamiento, lo que es contrario al principio de la suma fija. | UN | وتتطلب منظمات أخرى تقديم أدلة مستندية تثبت دفع تكاليف الإقامة وهو ما يتعارض مع مبدأ المبلغ الإجمالي المقطوع. |
Si los gastos administrativos hechos por la Autoridad al tramitar la solicitud son mayores a la suma fija que se indica en el párrafo 1, el solicitante abonará la diferencia a la Autoridad, siempre que la suma adicional que deba pagar el solicitante no sea superior al 10% de la suma fija indicada en el párrafo 1. | UN | أما إذا فاقت التكاليفُ الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات المبلغَ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن مقدم الطلب يسدّد الفرق إلى السلطة؛ بشرط ألا يتجاوز أي مبلغ إضافي يدفعه مقدم الطلب نسبة 10 في المائة من الرسم المقطوع المشار إليه في الفقرة 1. |
También sugirió que se separase el pago de la suma fija del pago del viaje al país de origen, como se hacía en el Banco Mundial. | UN | واقترحت أيضا أن يكون المبلغ المقطوع منفصلا عن المدفوعات الخاصة بإجازة زيارة الوطن كالممارسة المتبعة في البنك الدولي. |
Cálculo del pago de la suma fija en la etapa de enjuiciamiento | UN | احتساب دفعات المبلغ المقطوع لكل مرحلة من مراحل المحاكمة |
El estipendio se calcula dividiendo la suma fija por el número estimado de meses y multiplicando esa cifra por dos tercios. | UN | ويحتسب المرتب بتقسيم المبلغ المقطوع المحدد على العدد التقديري للأشهر ويضرب ذلك الرقم بثلثين. |
La OCDE también ofrece la opción de la suma fija independientemente del modo de viaje empleado. | UN | كما أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تطبق خيار المبلغ المقطوع بصرف النظر عن واسطة النقل المستخدَمة. |
Tiempo de viaje para los funcionarios que optan por recibir la suma fija | UN | الوقت المخصص للسفر مع خيار المبلغ المقطوع |
Terminología relativa a la determinación de la cuantía de la suma fija | UN | المصطلحات المتعلقة بتحديد المبلغ المقطوع |
3. Vacaciones en el país de origen: comparación entre la suma fija y el costo del billete - ONUN 17 | UN | 3 - إجازة زيارة الوطن: المبلغ الإجمالي المقطوع بالمقارنة بثمن التذاكر - مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Cuadro 1 Base de la suma fija para el viaje de vacaciones en el país de origen | UN | أساس تحديد المبلغ الإجمالي المقطوع للسفر المتعلق بزيارة الوطن |
Método de cálculo de la suma fija para las vacaciones en el país de origen | UN | أسلوب حساب المبلغ الإجمالي المقطوع للسفر في إجازة زيارة الوطن |
Vacaciones en el país de origen: comparación entre la suma fija y el costo del billete - ONUN | UN | إجازة زيارة الوطن: المبلغ الإجمالي المقطوع بالمقارنة بثمن التذاكر - مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Si los gastos administrativos hechos por la Autoridad al tramitar una solicitud son mayores a la suma fija que se indica en el párrafo 1, el solicitante abonará la diferencia a la Autoridad, siempre que la suma adicional que deba pagar el solicitante no sea superior al 10% de la suma fija a que se refiere el párrafo 1. | UN | أما إذا فاقت التكاليفُ الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات المبلغَ المقطوع المحدد في الفقرة 1 أعلاه، فإن مقدم الطلب يسدّد الفرق إلى السلطة؛ بشرط ألا يتجاوز أي مبلغ إضافي يدفعه مقدم الطلب نسبة 10 في المائة من الرسم المقطوع المشار إليه في الفقرة 1. |
Examen del sistema de la suma fija del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | استعراض ترتيب منحة المبلغ الإجمالي إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين |
Prestación para familiares supérstites El 50% de las prestaciones del régimen de pensiones o la suma fija de dos prestaciones del régimen de pensiones como liquidación final | UN | 50 في المائة من استحقاق المعاش التقاعدي أو مبلغ إجمالي قدره ضعف استحقاق المعاش التقاعدي كتسوية نهائية |
Categorías de viaje para los que se puede pedir la opción de la suma fija 52 - 53 23 | UN | فئات السفر التي يتاح بشأنها خيار دفع مبلغ مقطوع |
Suspensión de la opción de la suma fija para el viaje de vacaciones | UN | تعليق العمل بالمبلغ الإجمالي المقطوع بشأن السفر المتعلق بإجازة زيارة الوطن |
Las secciones de viajes determinan la tarifa de referencia para la suma fija haciendo uso de la tarifa publicada y no restrictiva más reducida. | UN | وتحدد أقسام السفر السعر المرجعي للمبلغ المقطوع باستخدام أدنى سعر غير مقيد معلن. |
Debido a las limitaciones de los datos, no fue posible determinar con facilidad el número de viajeros y si utilizaron o no la opción de la suma fija. | UN | ونظراً لضيق البيانات المتاحة، لم يتسن بسهولة تحديد عدد المسافرين وما إذا استخدموا خيار المبلغ الإجمالي. |
:: Cálculo de la suma fija para viaje en uso de licencia al país de origen de 3.800 funcionarios de las misiones | UN | :: حساب المستحقات التي ينطوي عليها 800 3 طلب مبالغ إجمالية تقدم بها موظفون بالبعثات للسفر في إجازة لزيارة الوطن |
En consecuencia, se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones un informe sobre el examen del sistema de la suma fija y la experiencia adquirida en los tres bienios (A/63/537). | UN | وبناء على ذلك، قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، تقرير عن استعراض الترتيب المتعلق بمنحة المبلغ الإجمالي والدروس المستفادة من فترات السنتين الثلاث (A/63/537). |
El personal sin familiares a cargo recibirá el 75% de la suma fija que se paga al personal con familiares a cargo del intervalo de clasificación de la categoría correspondiente. | UN | ويتقاضى الموظفون العزّاب 75 في المائة من المبلغ الثابت المدفوع للموظفين المعيلين ممّن هم في طاق الرتب المطابقة. |