En caso de que concluyamos nuestro debate general antes de la tarde del martes, podríamos escuchar ese informe en la parte final de la tarde de ese día. | UN | وإذا اختتمنا مناقشتنا العامة قبل الموعد المحدد في ظهر يوم الثلاثاء، فيمكننا أن نستمع إلى التقرير في وقت لاحق من بعد ظهر يوم الثلاثاء. |
Se espera que el debate general continúe hasta la clausura de la sesión de la tarde del martes, 25 de abril. | UN | ويتوقع أن تستمر المناقشة العامة حتى اختتام جلسة بعد ظهر يوم الثلاثاء ٥٢ نيسان/أبريل. |
Se prevé que los debates prosigan hasta el cierre de la sesión de la tarde del martes 15 de septiembre. | UN | ويتوقع أن تستمر هذه المناقشة حتى اختتام جلسة بعد ظهر يوم الثلاثاء ٥١ أيلول/سبتمبر. |
84. La inauguración de la fase de alto nivel tendrá lugar en la tarde del martes 6 de diciembre de 2011. | UN | 84- الخلفية: سيُفتتح الجزء الرفيع المستوى بعد ظهر يوم الثلاثاء 6 كانون الأول/ ديسمبر 2011. |
El Comité examinó el tema en su tercera sesión, celebrada en la tarde del martes 16 de abril de 2013. | UN | 70 - نظرت اللجنة في هذا البند في جلستها الثالثة المعقودة بعد ظهر يوم الثلاثاء 16 نيسان/أبريل 2013. |
El Comité concluirá el examen del tema con un resumen de las consideraciones a cargo de sus copresidentes en la tarde del martes de 15 de julio. | UN | وستختتم اللجنة البند بموجز عن الاعتبارات المقدمة من رؤسائها بعد ظهر يوم الثلاثاء 15 تموز/يوليه. |
El plazo de presentación de pliegos se ha adelantado 24 horas, a las 13.00 horas del jueves, en el caso de las reuniones que se celebran por la tarde del martes siguiente. | UN | ثم قال إن مهلة تقديم الملفات قد سُبﱢقت ٢٤ ساعة، أي إلى الخميس، الساعة ٠٠/١٣، فيما يتعلق بالاجتماعات التي تعقد بعد ظهر يوم الثلاثاء الذي يليه. |
4. El restante tema sustantivo del programa provisional (el tema 4) será examinado en la tarde del martes, 24 de noviembre, y el miércoles, 25 de noviembre. | UN | ٤- وسيناقش البند الموضوعي المتبقي في جدول اﻷعمال المؤقت )البند ٤( بعد ظهر يوم الثلاثاء ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، ويوم اﻷربعاء ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |
La fase de alto nivel, con la asistencia de ministros y otros jefes de delegaciones, tendría lugar desde la tarde del martes 2 de noviembre hasta la mañana del jueves 4 de noviembre. | UN | وسيُعقد الجزء الرفيع المستوى الذي يحضره الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الفترة من بعد ظهر يوم الثلاثاء الموافق 2 تشرين الثاني/نوفمبر وحتى صباح يوم الخميس الموافق 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Propone que la reunión de la tarde del martes 21 de noviembre de 2001 finalice a las 16.30 horas para que puedan hacer declaraciones varias ONG. | UN | واقترح أنه ينبغي رفع الجلسة المزمع عقدها بعد ظهر يوم الثلاثاء الموافق 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في الساعة 30/16 لتمكين عدد من المنظمات غير الحكومية من الإدلاء ببياناتها. |
Si el 13 de octubre queda tiempo después del intercambio, podríamos empezar a escuchar las declaraciones relacionadas con el grupo sobre las armas nucleares durante el resto de la sesión de la tarde del martes. | UN | وإذا تبقى لدينا متسع من الوقت بعد تبادل الآراء في 13 تشرين الأول/أكتوبر، فقد نبدأ في الاستماع للبيانات المقدمة في إطار مجموعة الأسلحة النووية في الجزء المتبقي من جلسة بعد ظهر يوم الثلاثاء. |
f) La serie de sesiones sobre asuntos humanitarios se celebraría de la tarde del martes 19 de julio al jueves 21 de julio; | UN | (و) يعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من بعد ظهر يوم الثلاثاء 19 تموز/يوليه إلى يوم الخميس 21 تموز/يوليه؛ |
f) La serie de sesiones sobre asuntos humanitarios se celebraría de la tarde del martes 19 de julio al jueves 21 de julio; | UN | (و) يعقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من بعد ظهر يوم الثلاثاء 19 تموز/يوليه إلى يوم الخميس 21 تموز/يوليه؛ |
114. El Presidente de la CP 20 convocará el primer diálogo ministerial bienal de alto nivel sobre la financiación para el clima, que se celebrará en la tarde del martes 9 de diciembre. | UN | ١١٤- وسيعقد رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف أول حوار وزاري رفيع المستوى يعقد مرة كل سنتين بشأن التمويل المتعلق بالمناخ بعد ظهر يوم الثلاثاء 9 كانون الأول/ديسمبر. |
Se pidió a las delegaciones que remitieran a la Secretaría de la Asamblea sobre el Medio Ambiente los proyectos de resolución que quisiesen presentar antes de finalizar la sesión de la tarde del martes 24 de junio. | UN | وطُلب إلى الوفود تقديم أية مشاريع قرارات إلى أمين جمعية البيئية حتى نهاية الجلسة التي ستُعقد بعد ظهر يوم الثلاثاء 24 حزيران/يونيه. |
El Pleno se reunirá nuevamente en la tarde del martes 7 de enero para escuchar las declaraciones del Presidente del Comité y del Secretario Ejecutivo, que presentarán un panorama de las cuestiones que el Comité tendrá ante sí en el décimo período de sesiones y los documentos preparados por la Secretaría. | UN | وتُستأنف الجلسة العامة بعد ظهر يوم الثلاثاء ٧ كانون الثاني/يناير حيث تستمع إلى بيانين من رئيس اللجنة واﻷمين التنفيذي، اللذين سيقدمان استعراضاً عاماً للقضايا المعروضة على اللجنة في الدورة العاشرة وسيعرفان بالوثائق التي أعدتها اﻷمانة. |
d) La fase de alto nivel a la que asistirán ministros y otros jefes de delegaciones tendrá lugar desde la tarde del martes 2 de noviembre hasta la mañana del jueves 4 de noviembre. | UN | (د) سيعقد الجزء الرفيع المستوى من الدورة الذي سيحضره الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود ابتداء من بعد ظهر يوم الثلاثاء الموافق 2 تشرين الثاني/نوفمبر إلى صباح يوم الخميس الموافق 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
54. Conforme a las recomendaciones del OSE 10 Véase el documento FCCC/SBI/1999/8, párrafo 64 e). , la fase de alto nivel será abierta por la tarde del martes 2 de noviembre. | UN | 54- عملا بتوصيات الدورة العاشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ(16) سيُفتتح الجزء الرفيع المستوى بعد ظهر يوم الثلاثاء الموافق 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
En su resolución 53/239, de 8 de junio de 1999, la Asamblea General decidió que el quincuagésimo cuarto período de sesiones se clausurara durante la mañana del martes 5 de septiembre del año 2000 y que el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General se inaugurara en la tarde del martes 5 de septiembre del año 2000. | UN | 2 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 53/239 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 أن تختتم أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة صباح يوم الثلاثاء 5 أيلول/سبتمبر 2000، وأن تبدأ أعمال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة بعد ظهر يوم الثلاثاء 5 أيلول/سبتمبر 2000. |