"la tecnología de la información y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتكنولوجيا المعلومات
        
    • تلك التكنولوجيات
        
    • مجال تكنولوجيا المعلومات
        
    • وتنطوي تلك التكنولوجيا على
        
    • تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا
        
    • بتكنولوجيا المعلومات و
        
    • تسخير تكنولوجيا المعلومات
        
    • تكنولوجيا المعلومات و
        
    • تكنولوجيا المعلومات وعلى
        
    • تكنولوجيا الإعلام
        
    • تكنولوجيا المعلومات وأن
        
    • تكنولوجيا المعلومات ووسائل
        
    • ثورة المعلومات
        
    • تقنيات المعلومات
        
    • المعلومات وما
        
    El principal motor será la inversión extranjera directa en el turismo, la tecnología de la información y otros sectores. UN وستكون قوة الدفع الأساسية هي الاستثمار المباشر الخارجي في قطاعي السياحة وتكنولوجيا المعلومات وفي قطاعات أخرى.
    de tecnología, la tecnología de la información y el comercio . 25 - 26 11 UN الروابــط بين البحــث، وإنتــاج التكنولوجيا، وتكنولوجيا المعلومات والتجارة
    Por ello, es importante utilizar al máximo la energía de ese sector para aplicar la tecnología de la información y las comunicaciones al desarrollo de manera eficaz. UN ولذلك، من المهم أن تستخدم استخداما كاملا طاقة القطاع الخاص حتى تستخدم تلك التكنولوجيات استخداما فعالا من أجل التنمية.
    Está dando vueltas por el mundo con la fuerza de un huracán, que aumenta su velocidad al incorporar los nuevos descubrimientos de la tecnología de la información y de las comunicaciones. UN إنها تعصف بالعالم بقوة إعصار تتزايد سرعته بظهور اكتشافات جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Entre tanto, los programas se ampliaron a la tecnología de la información y a la tecnología multimedia, así como a campos interdisciplinarios y a la asistencia social. UN وفي تلك الأثناء تم توسيع نطاق البرامج المتاحة لتشمل ميداني تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا المتعددة الوسائط، وكذلك الميادين المتعددة التخصصات والعمل الاجتماعي.
    Esperamos que se logren los avances positivos que se supone se desprendan de la mundialización, la liberalización comercial, la tecnología de la información y el desarrollo sostenible. UN ونحن نتطلع إلى التطورات الإيجابية المتوخاة من العولمة وتحرير التجارة وتكنولوجيا المعلومات والتنمية المستدامة.
    Hay un mejor futuro para el Pacífico, y la tecnología de la información y las comunicaciones es una de las llaves más importantes para su creación. UN إن هناك مستقبلا أفضل لمنطقة المحيط الهادئ، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أهم مفاتيح الوصول إليه.
    La innovación tecnológica y la tecnología de la información y las comunicaciones están relacionados con el desarrollo social y la erradicación de la pobreza. UN ويتعلّق التجديد التكنولوجي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    la tecnología de la información y las comunicaciones no es un objetivo en sí misma, sino una herramienta para fomentar el desarrollo económico, educativo y cultural. UN وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليست هدفا في حد ذاتها، بل هي أداة للنهوض بالتنمية الاقتصادية والتعليمية والثقافية.
    :: Es directamente responsable de la planificación de políticas, de la gestión y la tecnología de la información y de los servicios administrativos como sigue: UN :: مسؤول مباشرة عن التخطيط للسياسات وإدارة وتكنولوجيا المعلومات والخدمات الإدارية على النحو التالي:
    Además, la UIT proporcionó los locales, el equipo de oficina y la tecnología de la información y las comunicaciones necesarios para el funcionamiento de esta secretaría. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الاتحاد المكاتب ومعداتها وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات اللازمة لتسيير أعمال هذه الأمانة.
    Sin embargo, primero, quisiera destacar el contexto del Pacífico y lo que la tecnología de la información y las comunicaciones significan para nosotros. UN لكن أولا، أود أن أبرز سياق المحيط الهادئ وما تعنيه تلك التكنولوجيات بالنسبة لنا.
    Sin embargo, promover el desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones requiere esfuerzos concertados nacionales y regionales. UN إلا أن تعزيز التنمية القائمة على تلك التكنولوجيات يحتاج إلى جهود وطنية وإقليمية متضافرة.
    Lógicamente, la repercusión de la tecnología de la información y las comunicaciones en estos momentos no es homogénea, en el mejor de los casos. UN ومن الواضح أن أثر تلك التكنولوجيات في الوقت الحاضر، في أفضل ما يكون، أثر مختلط.
    Por otra parte, crecieron con dinamismo las inversiones en equipos y programas informáticos, sobre todo para la tecnología de la información y de las comunicaciones. UN ومن الناحية الأخرى، نما بقوة الاستثمار في المعدات والبرامجيات، خاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Otros grupos de estadísticas de la OCDE se ocupan de cuestiones relacionadas con la innovación, el sector de la tecnología de la información y la biotecnología. UN وتتناول الأفرقة الإحصائية الأخرى التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مسائل تتعلق بالابتكار وصناعة تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الأحيائية.
    a) Toma nota del tercer informe anual del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones; UN " (أ) إذ يحيط علما بالتقرير السنوي الثالث لفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات و الاتصالات؛
    la tecnología de la información y las comunicaciones a disposición de todos los habitantes de las islas del Pacífico UN تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكل فرد في جزر المحيط الهادئ
    Si no se pone fin pronto a esas discrepancias en la tecnología de la información y a la brecha digital, el mundo en desarrollo quedará rezagado del resto del mundo. UN وإذا لم يتيسر عكس اتجاه هذا التفاوت في تكنولوجيا المعلومات و/أو فارق التكنولوجيا الرقمية في القريب العاجل، سيصبح العالم النامي متخلفا بمراحل كبيرة عن بقية العالم.
    Hay un especial interés en la esfera de la tecnología de la información y en la evolución de las políticas de reforma. UN ويركز الاهتمام الخاص على مشاريع في ميادين تكنولوجيا المعلومات وعلى تطوير سياسات اﻹصلاح.
    la tecnología de la información y las comunicaciones ha abierto las puertas a una mayor interacción e interconexión, reduciendo la distancia y el tiempo. UN وفتحت تكنولوجيا الإعلام والاتصال الأبواب إلى مزيد من التفاعل والتواصل، وتقلص المسافات والزمن.
    Igualmente las PYMES tenían que adoptar prácticas de comercio electrónico, invertir en la tecnología de la información y reciclar a su personal para poder aprovechar la eficiencia del comercio electrónico. UN ويتعين أيضاً على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تنتهج ممارسات التجارة الإلكترونية وأن تستثمر في تكنولوجيا المعلومات وأن تعيد تدريب موظفيها للاستفادة من كفاءة التجارة الإلكترونية.
    Observando los importantes avances que han tenido lugar en el desarrollo y la aplicación de la tecnología de la información y medios de telecomunicación, UN وإذ تلاحظ الارتقاءات الكبيرة في مجال استحداث تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطبيقها،
    Con mayores conocimientos, la utilización de la tecnología de la información y las conexiones de la Internet, África se prepara para aprovechar la revolución de la información y hacer frente a muchos de los problemas de la mundialización; UN وتستعد أفريقيا، بفضل زيادة الوعي واستعمال تكنولوجيا المعلومات ووسائل الارتباط بشبكة اﻹنترنت، للاستفادة من ثورة المعلومات ولمواجهة العديد من تحديات العولمة؛
    El Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, creado en 2002 a petición del Consejo Económico y Social, se propuso como objetivo prioritario aprovechar dicha tecnología para desarrollar los recursos humanos. UN وحددت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي أنشئت في 2002 بناء على طلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أولوية لها تتمثل في استخدام تقنيات المعلومات من أجل تنمية الموارد البشرية.
    El UNITeS proporcionará formación en países en desarrollo sobre la utilización de la tecnología de la información y dará a conocer las oportunidades que ofrece esa tecnología, y fomentará la creación de otros cuerpos dedicados a la tecnología de la información en el Norte y el Sur. UN وستتولى هذه الخدمة تدريب مجموعات في البلدان النامية على استعمالات تكنولوجيا المعلومات وما تتيحه من فرص، وحفز إنشاء هيئات إضافية في مجال التكنولوجيا الرقمية في الشمال والجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus