"la unctad siguió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واصل الأونكتاد
        
    • وواصل الأونكتاد
        
    • واستمر الأونكتاد
        
    • استمر الأونكتاد
        
    • ظل الأونكتاد
        
    • وضعه الأونكتاد
        
    En 2006, la UNCTAD siguió contribuyendo también a la ejecución en Afganistán de un proyecto integrado financiado por el Banco Mundial. UN وفي عام 2006، واصل الأونكتاد أيضاً الإسهام في تنفيذ المشروع القطري المتكامل الذي موّله البنك الدولي في أفغانستان.
    Además, la UNCTAD siguió cooperando con la Universidad Marítima Mundial y con instituciones de enseñanza superior. UN كما واصل الأونكتاد تعاونه مع الجامعة البحرية العالمية وغيرها من مؤسسات التعليم العالي.
    En 2011, la UNCTAD siguió participando activamente en la definición operacional y la implementación del Marco integrado mejorado. UN واصل الأونكتاد في عام 2011، المشاركة بنشاط في تفعيل الإطار المتكامل المعزز وتنفيذه.
    En 2000 la UNCTAD siguió prestando asistencia para el desarrollo de la economía palestina en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وواصل الأونكتاد مساعدته لتطوير الاقتصاد الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة خلال عام 2000.
    la UNCTAD siguió prestando asistencia a Malasia en la elaboración del proyecto de ley sobre la competencia y sus directrices de aplicación. UN وواصل الأونكتاد تقديم مساعدته الجارية لماليزيا فيما يخص إعداد مشروع قانون المنافسة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتطبيقه.
    la UNCTAD siguió desempeñando un papel importante en la creación de un consenso respecto de la interdependencia y el desarrollo. UN واستمر الأونكتاد في الاضطلاع بدور هام في بناء توافق في الآراء فيما يتعلق بمسائل الترابط العالمي والتنمية.
    22. Actividades: la UNCTAD siguió prestando asistencia a las deliberaciones sobre la Decisión de Marrakech con respecto a la financiación de las importaciones de alimentos. UN 22- الإجراء: استمر الأونكتاد في تقديم المساعدة لإجراء المداولات بشأن قرار مراكش المتعلق بتمويل الواردات الغذائية.
    En 2011, la UNCTAD siguió participando activamente en la definición operacional y la implementación del Marco integrado mejorado. UN واصل الأونكتاد في عام 2011، المشاركة بنشاط في تفعيل الإطار المتكامل المعزز وتنفيذه.
    Además, la UNCTAD siguió proporcionando información detallada sobre la evolución del mercado de mineral de hierro. UN وفضلاً عن ذلك، واصل الأونكتاد توفير معلومات شاملة عن التطورات في سوق ركاز الحديد.
    la UNCTAD siguió prestando apoyo a los países africanos que participan en el programa de análisis de las políticas de ciencia, tecnología e innovación (CTI). UN واصل الأونكتاد دعمه للبلدان الأفريقية المشاركة في برنامج استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    En 1999, la UNCTAD siguió su colaboración con la OMC y el Centro de Comercio Internacional, como organismo coordinador de la promoción del acceso comercial de los países africanos. UN ففي عام 1999، واصل الأونكتاد تعاونه مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، وذلك باعتباره الوكالة الرائدة في تهيئة الفرص التجارية للبلدان الأفريقية.
    42. la UNCTAD siguió participando en la labor del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las TIC. UN 42- واصل الأونكتاد المشاركة في عمل فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    4. la UNCTAD siguió contribuyendo al seguimiento de la aplicación de las disposiciones sobre comercio de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas. UN 4- واصل الأونكتاد الإسهام في متابعة الأحكام ذات الصلة بالتجارة في مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها الرئيسية.
    la UNCTAD siguió prestando asistencia a los países en desarrollo, a petición de éstos, en la preparación de las negociaciones sobre su deuda en el marco del Club de París. UN :: واصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى البلدان النامية، التي تطلبها، في إعداد استراتيجيات التفاوض بشأن ديونها في إطار نادي باريس.
    41. la UNCTAD siguió desarrollando actividades de creación de capacidad y cooperación técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN 41- واصل الأونكتاد تطوير وتنفيذ أنشطته المتعلقة ببناء القدرات والتعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    la UNCTAD siguió cooperando con la Universidad Marítima Mundial y con otras instituciones de enseñanza superior. UN وواصل الأونكتاد التعاون مع الجامعة البحرية العالمية ومؤسسات التعليم العالي الأخرى.
    la UNCTAD siguió prestando apoyo al sector privado palestino con servicios de asesoría al Consejo de Expedidores de Carga Palestinos. UN وواصل الأونكتاد دعم القطاع الخاص الفلسطيني من خلال توفير الخدمات الاستشارية لمجلس الشاحنين الفلسطيني.
    8. la UNCTAD siguió apoyando un consenso para conseguir que el comercio contribuyera más a un desarrollo incluyente. UN 8- وواصل الأونكتاد دعم بناء توافق الآراء لجعل التجارة تعمل من أجل التنمية الشاملة للجميع.
    84. la UNCTAD siguió desarrollando su programa sobre los seguros, que presta una atención especial a África. UN 84- وواصل الأونكتاد تطوير برنامجه المتعلق بالتأمين، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا.
    la UNCTAD siguió ejecutando en el Afganistán el Proyecto de emergencia de modernización de la aduana y de facilitación del comercio, financiado por el Banco Mundial. UN واستمر الأونكتاد في تنفيذ مشروع يموله البنك الدولي يرمي إلى تحديث الجمارك وتيسير التجارة في حالات الطوارئ في أفغانستان.
    81. Actividades: la UNCTAD siguió prestando asistencia técnica a las autoridades nacionales designadas de los países en desarrollo encargadas de poner en marcha el mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) con arreglo al Protocolo de Kyoto. UN 81- الإجراء: استمر الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية للسلطات الوطنية المعيَّنة في البلدان النامية لتولي مسؤولية إنشاء آلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو.
    80. Al contribuir a la aplicación de las disposiciones relativas a la creación de capacidad de negociación en virtud del Compromiso 5 del Programa de Acción (Aumento de la función del comercio en el desarrollo) y las disposiciones pertinentes de la Declaración de Doha, la UNCTAD siguió ayudando a los PMA en las negociaciones comerciales, en particular en las cuestiones de interés para los PMA. UN 80- وبصدد المساهمة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة ببناء القدرة التفاوضية في إطار الالتزام 4 من برنامج العمل (تعزيز دور التجارة في التنمية) والأحكام ذات الصلة بإعلان الدوحة، ظل الأونكتاد يساعد أقل البلدان نمواً بشأن المفاوضات التجارية، ولا سيما بشأن المسائل التي تهم أقل البلدان نمواً.
    En el período examinado en el informe, el programa relativo al Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) de la UNCTAD siguió prestando apoyo a África a nivel internacional, regional y nacional sobre el fortalecimiento de la capacidad humana e institucional para gestionar la deuda de una manera eficaz y sostenible, en apoyo de la reducción de la pobreza, el desarrollo y la buena gobernanza. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل برنامج " نظام إدارة الديون والتحليل المالي " الذي وضعه الأونكتاد دعم أفريقيا على المستوى الدولي والإقليمي والقطري في مجال تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لإدارة الديون إدارة فعالة ومستدامة، دعماً للحد من الفقر وللتنمية وحسن الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus