"la unión europea acoge con beneplácito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويرحب الاتحاد الأوروبي
        
    • يرحب الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي يرحب
        
    • واﻻتحاد اﻷوروبي يرحب
        
    • وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي
        
    • وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي
        
    • رحب الاتحاد الأوروبي
        
    • فإن اﻻتحاد اﻷوروبي يرحب
        
    • إن الاتحاد الأوروبي يرحّب
        
    • الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا
        
    • إن الاتحاد الأوروبي رحب
        
    • إن الاتحاد الأوروبي يرحِّب كذلك
        
    • عن ترحيب اﻻتحاد
        
    • يرحب اﻻتحاد
        
    • ويرحب اﻻتحاد اﻷوروبي كذلك
        
    la Unión Europea acoge con beneplácito los progresos registrados en esta esfera. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente del Consejo Económico y Social encaminada a estimular la reflexión sobre el funcionamiento de dicho Consejo. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتحفيز التفكير بشأن أداء المجلس.
    Ésa es la razón por la que la Unión Europea acoge con beneplácito y apoya este proyecto de resolución. UN ولهذا السبب يرحب الاتحاد الأوروبي بمشروع القرار هذا ويؤيده.
    Como lo hizo en años anteriores, la Unión Europea acoge con beneplácito el debate sobre África que se celebra en la Asamblea General. UN وكدأبنا في السنوات السابقة، يرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشة التي نعقدها اليوم في الجمعية العامة بشأن أفريقيا.
    la Unión Europea acoge con beneplácito el programa de trabajo a largo plazo que el Consejo estableció para el resto de su mandato hasta 2016. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يرحب ببرنامج العمل الطويل المدى الذي كان المجلس قد وضعه للفترة المتبقية من ولايته حتى عام 2016.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la posibilidad de que Israel se retire de la Faja de Gaza. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باحتمال انسحاب إسرائيل من قطاع غزة.
    la Unión Europea acoge con beneplácito los debates celebrados en las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con la familia. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشات التي تجرى في الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسر.
    la Unión Europea acoge con beneplácito las medidas positivas adoptadas recientemente por Libia en este ámbito. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها ليبيا مؤخرا في هذا المجال.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la declaración del Primer Ministro Gérard Latortue respecto de la importancia de la reconciliación nacional y su disposición a administrar un gobierno de unidad nacional. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ببيان رئيس الوزراء جيرار لاتورتو بشأن أهمية المصالحة الوطنية واستعداده لقيادة حكومة وحدة وطنية.
    la Unión Europea acoge con beneplácito el hecho de que un número alentador de candidatos presidenciales haya presentado su candidatura. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتقديم عدد مشجع من المرشحين لطلبات ترشيحهم.
    la Unión Europea acoge con beneplácito el compromiso de los presidentes de ambos Tribunales respecto de sus estrategias de conclusión. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتزام رئيسي المحكمتين بشأن استراتيجيتيهما للإنجاز.
    Asimismo, la Unión Europea acoge con beneplácito la intensificación de los esfuerzos de la Corte Penal Internacional relativos a sus actividades de difusión sobre el terreno. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي بجهود المحكمة الجنائية الدولية المكثفة المتعلقة بأنشطة التوعية التي تضطلع بها في الميدان.
    En este contexto, la Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente Bush y la amplia participación de agentes internacionales fundamentales. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة الرئيس بوش والمشاركة الواسعة من جانب الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية.
    En este contexto, la Unión Europea acoge con beneplácito el reciente nombramiento del Embajador Sergio de Queiroz Duarte como Alto Representante para Asuntos de Desarme. UN وفي هذا السياق يرحب الاتحاد الأوروبي بتعيين السفير سيرجيو دي كيروز دوارتي مؤخرا في منصب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    la Unión Europea acoge con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بإنشاء الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة.
    En este aspecto, la Unión Europea acoge con beneplácito la cooperación entre la Unión Africana y la Oficina del Pacto Mundial. UN وفي هذا المجال يرحب الاتحاد الأوروبي بالتعاون بين الاتحاد الأفريقي ومكتب الاتفاق العالمي.
    40. la Unión Europea acoge con beneplácito la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. UN 40 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    la Unión Europea acoge con beneplácito el creciente volumen de aportaciones de la Asociación. como el aumento de los informes presentados al Foro por los Estados Miembros. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بزيادة مخرجات هذه الشراكة، مثل زيادة التقارير المقدمة إلى المنتدى من قبل الدول الأعضاء.
    la Unión Europea acoge con beneplácito las recomendaciones del Grupo encargado de examinar el fortalecimiento de la administración pública internacional, que considera un buen punto de partida para el fortalecimiento de la Comisión. UN وأعربت عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بتوصيات الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية كأساس جيد لتعزيز اللجنة.
    la Unión Europea acoge con beneplácito el programa de trabajo sobre zonas protegidas, así como el acuerdo de probar, identificar o desarrollar un conjunto de indicadores de la diversidad biológica para vigilar el progreso hacia la meta de 2010. UN وقد رحب الاتحاد الأوروبي ببرنامج العمل المعني بالمناطق المحمية، فضلا عن الاتفاق على اختبار أو تحديد أو وضع مجموعة من مؤشرات التنوع البيولوجي بغية رصد التقدم المحرز صوب تحقيق هدف عام 2010.
    la Unión Europea acoge con beneplácito el nombramiento de un Director General de África, en vista de los retos de desarrollo singulares a que se enfrenta el continente africano y, en particular, el África subsahariana. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بتعيين مدير عام أفريقي، نظرا للتحديات الإنمائية الفريدة التي تواجهها القارة الأفريقية، وخصوصا أفريقيا جنوب الصحراء.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la elección de Israel a la Presidencia y de la República Democrática del Congo a la Vicepresidencia del Proceso de Kimberley en 2010. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بإسرائيل وجمهورية الكونغو الديمقراطية بصفتهما الرئيس ونائب الرئيس المقبلين لعملية كيمبرلي لعام 2010.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la decisión de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de presentar las recomendaciones de su Grupo de Trabajo a la Asamblea General como proyecto de resolución aparte para que esta lo examine. UN واختتم المتكلم حديثه قائلاً إن الاتحاد الأوروبي رحب بقرار اللجنة الفرعية القانونية المتعلق بتقديم توصيات ذلك الفريق العامل باعتبارها مشروع قرار منفصل لتنظر فيه الجمعية العامة.
    la Unión Europea acoge con beneplácito el acuerdo concertado en diciembre de 1997 entre un grupo de nueve países, incluidos los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otros dos Estados miembros de la Unión Europea, en relación con un conjunto de directrices para la gestión del plutonio en todas las actividades nucleares con fines pacíficos. UN 23 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحِّب كذلك بالاتفاق الذي توصَّلت إليه في كانون الأول/ديسمبر 1997 مجموعة من تسعة بلدان، بينها الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية وبَلَدان عضوان في الاتحاد الأوروبي، بشأن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم في جميع الأنشطة النووية السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus