"la unmis y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة
        
    • للبعثة والعملية
        
    • المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في
        
    • منظمة الأمم المتحدة في السودان
        
    • بعثة الأمم المتحدة والعملية
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في السودان
        
    • في السودان وبعثة منظمة الأمم
        
    • بين البعثة والعملية
        
    • بعثة الأمم المتحدة في السودان ومكتب
        
    • السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق
        
    • الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة
        
    Además, entre las necesidades de la Operación Híbrida se incluyen medidas para compartir los costos entre la UNMIS y la Operación Híbrida sobre la base de 60% a 40% para el uso de seis aviones y dos helicópteros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل متطلبات العملية المختلطة ترتيبات تقاسم التكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة بنسبة 60 في المائة إلى 40 في المائة لاستخدام 6 طائرات ثابتة الأجنحة وطائرتيّ هليكوبتر.
    La participación africana en la UNMIS y la UNAMID es adecuada y procedente. UN ووصفت المشاركة الأفريقية في بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بـأنها صحيحة وسليمة.
    Es importante que la UNMIS y la MONUC sigan manteniendo una estrecha cooperación para que puedan hacer frente con eficacia a los problemas de seguridad transfronteriza. UN ويبقى التعاون بين بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مهماً لكفالة إجراء رقابة فعالة للتحديات الأمنية عبر الحدود.
    En lo que respecta a los gastos de flete para el despliegue de equipo de propiedad de los contingentes, en la UNMIS y la ONUCI quedaron sumas sin utilizar debido a las demoras en el despliegue de equipo. UN وفيما يختص برسوم الشحن المتعلقة بنشر المعدات المملوكة للوحدات فإن المبالغ غير المنفقة في بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعزى لحالات التأخير في نشر المعدات.
    Se ha aplicado el 90% de las recomendaciones militares relativas a las evaluaciones de misión realizadas en 2007 para la UNMIS y la UNFICYP UN نُفذت نسبة 90 في المائة من التوصيات العسكرية المتصلة بعمليتي تقييم بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص اللتين أجريتا في عام 2007
    Por el momento, las fuerzas policiales de la UNMIS y la UNAMID están colaborando con las autoridades nacionales del norte del Sudán y del Sudán Meridional para preparar a la policía local para desempeñar funciones de seguridad relacionadas con las elecciones. UN وفي غضون ذلك، تعمل الشرطة التابعة للبعثة والعملية المختلطة مع السلطات الوطنية في شمال السودان وجنوبه من أجل تجهيز الشرطة المحلية للاضطلاع بمهام الأمن المتصلة بالانتخابات.
    Además, cuatro aeronaves y dos helicópteros fueron objeto de acuerdos de propiedad compartida y participación en la financiación de los gastos entre la UNMIS y la UNAMID. UN وعلاوة على ذلك، أُخضعت أربع طائرات ومروحيتان لترتيبات تقاسم أوقات التشغيل والتكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que se estaba elaborando un memorando de entendimiento entre la UNMIS y la UNAMID para establecer las condiciones en que las misiones compartirán servicios comunes y los respectivos niveles de reembolso. UN وأعلمت اللجنة، بعد الاستفسار، أنه يجري إعداد مذكرة تفاهم بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة، يتمثل الهدف منها في وضع الشروط التي ستتقاسم البعثتان بموجبها الخدمات المشتركة، وتحديد حجم المبالغ التي سيتحملها كل منهما.
    v) Coopere plenamente con la UNMIS y la UNAMID, y elimine los obstáculos que puedan dificultar la labor humanitaria en el Sudán. UN `5` التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإزالة جميع العقبات التي قد تعوق العمليات الإنسانية في السودان؛
    Por otra parte, en la UNMIS y la UNAMID, el uso de los vehículos que no tenían instalado el sistema CarLog se documentaba con hojas de ruta. UN ريثما يتم ذلك، تحفظ سجلات استخدام المركبات غير المزودة بهذه الأجهزة في بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في درافور عن طريق ملء استمارات خط سير المركبات.
    Examen de las normas comunes de aviación de la UNMIS y la UNAMID y aplicación de estrategias para aprovechar al máximo los bienes comunes UN استعراض احتياجات الطيران المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بالإضافة إلى تنفيذ استراتيجيات للاستفادة القصوى من الأصول المشتركة
    la UNMIS y la UNAMID se han dirigido al Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán y han presentado estas solicitudes. UN اتصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بوزارة الخارجية السودانية وقدمت تلك الطلبات.
    la UNMIS y la MONUC intercambian periódicamente información sobre el Ejército de Resistencia del Señor a nivel de los directivos de las misiones y los sectores así como por intermedio de una unidad de coordinación conjunta que se ocupa del Ejército de Resistencia del Señor. UN وتتبادل بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل المعلومات بانتظام بشأن جيش الرب للمقاومة على المستويات العليا للبعثتين والقطاعات التابعة لهما، وكذلك من خلال خلية مشتركة للتنسيق بشأن الجيش المذكور.
    :: Organización de una serie de reuniones de los países vecinos, con la asistencia de la UNMIS y la MONUC, para coordinar las actividades destinadas a garantizar la estabilidad regional y asegurar el éxito de la aplicación del acuerdo de paz UN :: تنظيم سلسلة اجتماعات لبلدان الجوار، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لتنسيق الأنشطة الرامية إلى كفالة الاستقرار الإقليمي وضمان النجاح في تنفيذ اتفاق السلام
    Si se excluyen los créditos correspondientes a la UNMIS y la ONUB, el porcentaje de los créditos reintegrados para el ejercicio económico 2006/2007 disminuye al 10,6%. UN وإذا استثنيت المبالغ المقيدة لحساب بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، فإن النسبة المئوية للمبالغ المسددة ستنخفض إلى 10.6 في المائة بالنسبة للسنة المالية 2007.
    la UNMIS y la UNOCI también prepararon y están aplicando estrategias generales de protección de los civiles. UN وعمدت بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، أيضا، إلى وضع استراتيجيات شاملة لحماية المدنيين وهما في صدد تنفيذها.
    La aplicación del sistema electrónico de contabilidad del combustible en la UNMIS y la FPNUL está previsto que comience en 2007/2008 y se beneficiará de la incorporación de la experiencia adquirida. UN ومن المقرر تنفيذ النظام في بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الفترة 2007/2008 وسيستفيد من إدماج الدروس المستفادة.
    La experiencia adquirida en esa tarea facilitará la planificación del apoyo que los componentes militares de la UNMIS y la UNAMID prestarán a las elecciones nacionales y a los referendos de 2011. UN وستيسر الدروس المستفادة من هذه العملية التخطيط للدعم الذي ستقدمه العناصر العسكرية للبعثة والعملية المختلطة للانتخابات الوطنية واستفتاءي عام 2011.
    Uso compartido de cuatro aviones entre la UNMIS y la MINURCART UN تقاسم أربع طائرات مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    La Junta observó que en la UNMIK, la UNMIS y la ONUCI había un uso desigual de vehículos de la misma categoría al no haberse aplicado la política de rotación de vehículos. UN ولاحظ المجلس أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة منظمة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استخدمت المركبات من نفس الفئة على نحو متفاوت بسبب عدم تنفيذ سياسة تناوب المركبات.
    La Comisión Consultiva opina que, al haber dos misiones en el mismo país, es indispensable aumentar al máximo las sinergias y aprovechar todas las oportunidades de efectuar economías mediante una acción conjunta y colaborativa entre la UNMIS y la UNAMID. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه، بوجود بعثتين في نفس البلد، يتعين الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من التعاون بين بعثة الأمم المتحدة والعملية المختلطة واستغلال جميع الفرص المتاحة لتحقيق الكفاءة فيهما من خلال العمل المشترك والتعاوني بينهما.
    :: Coordinación diaria de la aplicación de un marco civil y militar entre los organismos humanitarios, la UNMIS y la Unión Africana UN :: التنسيق اليومي بشأن تنفيذ إطار مدني عسكري بين الوكالات الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي
    Se están elaborando procedimientos para aprovechar las sinergias logísticas y administrativas de la UNMIS y la UNAMID. UN ويجري وضع الترتيبات الرامية إلى تحقيق أوجه التآزر اللوجستية والإدارية بين البعثة والعملية المختلطة.
    La MONUC ha celebrado varias consultas y reuniones con la UNMIS y la ONUB a fin de determinar el alcance y las necesidades de los servicios comunes de apoyo en Entebbe. UN وقد عقدت البعثة سلسلة من المشاورات والاجتماعات مع بعثة الأمم المتحدة في السودان ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بغرض تحديد نطاق واحتياجات مرافق الدعم المشتركة في عنتيبي.
    la UNMIS y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) se han beneficiado de este mayor apoyo presupuestario a la fase de desmovilización. UN وأفادت بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي من رفع مستوى الدعم المالي الذي تم توفيره في الميزانية لمرحلة التسريح.
    la UNMIS y la MONUC pueden proporcionar asistencia, conforme a sus mandatos y capacidades, pero no pueden ser consideradas como una alternativa para las autoridades de la región afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en lo que respecta al mantenimiento de la ley y el orden. UN ويمكن لبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم المساعدة، في إطار ولايتيهما الحالية وقدراتهما، ولكن لا ينبغي النظر إليهما باعتبارهما بديلا عن السلطات في المنطقة المتأثرة بنشاط جيش الرب للمقاومة في مجال حفظ القانون والنظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus