La capacidad de la UNOPS para cumplir esos compromisos depende de la generación de ingresos, que a su vez depende de la prestación de servicios. | UN | وتتوقف قدرة المكتب على الوفاء بهذه الالتزامات على توليد اﻹيرادات، اﻷمر الذي يعتمد بدوره على إنجاز الخدمات. |
Al mismo tiempo, también despierta preocupación la posibilidad de que nuevas reducciones repercutan negativamente en la capacidad de la UNOPS para ejecutar proyectos y obtener ingresos. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة قلق إزاء تأثير هذه التخفيضات الإضافية على قدرة المكتب على العمل ودر الإيرادات. |
En la sección 3 del plan de gestión de la UNOPS para 1996 se analizan los efectos de los cambios de su cartera desde 1995. | UN | يحلل الفرع ٣ من خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ أثر التغيرات التي حدثت في حافظة مشاريعه منذ عام ١٩٩٥. |
Todos los objetivos figuran ahora en orden de prioridad en la sección 5 del plan de gestión de la UNOPS para 1996. | UN | يوجد اﻵن تحديد لﻷولويات فيما يتعلق بجميع اﻷهداف في الفرع ٥ من خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦. |
Anexo V Cuadro preparado por la UNOPS para la supervisión de los parámetros financieros de períodos anteriores | UN | جدول أعده مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لرصد المؤشرات المالية للفترة السابقة |
Además, los proyectos tecnológicos de la UNOPS para 2004 comprenderán la instalación de un sistema general modernizado de correo electrónico. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتضمن مبادرات تكنولوجيا للمكتب لعام 2004 تركيب نظام شامل محسَّن للبريد الإلكتروني. |
2. Hace suya la asignación de recursos a los objetivos y resultados estratégicos establecidos en el plan estratégico de la UNOPS para 2010-2013; | UN | 2 - يؤيد توجيه الموارد نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية والنتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية للمكتب للفترة 2010-2013؛ |
Satisfacción del cliente con la capacidad de la UNOPS para comunicarse con claridad | UN | رضا العملاء عن قدرة المكتب على الاتصال بشكل واضح |
La capacidad de la UNOPS para generar y mantener efectivo es un aspecto importante en la evaluación de la capacidad de recuperación financiera. | UN | وتعد قدرة المكتب على توفير النقدية والاحتفاظ بها جانبا هاما في تقييم مرونته المالية. |
El objetivo de la gestión de los riesgos es fortalecer la capacidad de la UNOPS para anticiparse a las oportunidades y las amenazas y responder a ellas. | UN | ويتمثل الهدف من إدارة المخاطر في تعزيز قدرة المكتب على توقع الفرص والتهديدات والاستجابة لها. |
Esa estabilidad y adecuación financiera garantizaba la capacidad de la UNOPS para brindar los servicios de alta calidad exigidos por los asociados. | UN | ويكفل هذا الاستقرار وتلك القوة في المجال المالي قدرة المكتب على تقديم الخدمات الرفيعة المستوى التي يطلبها شركاؤه. |
En la sección 5 del plan de gestión de la UNOPS para 1996 se incluyen actualmente formas de medición del éxito. | UN | ترد اﻵن مقاييس للنجاح في الفرع ٥ من خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦. |
El plan de gestión de la UNOPS para 1996 prevé la elaboración de medidas de esa índole. | UN | تتضمن خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ وضع نظام من هذا القبيل. |
En la sección 3 del plan de gestión de la UNOPS para 1996 se analizan los efectos de los cambios de su cartera desde 1995. | UN | يحلل الفرع ٣ من خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ أثر التغيرات التي حدثت في حافظة مشاريعه منذ عام ١٩٩٥. |
El UNICEF y la OPI solicitaron servicios de la UNOPS para ejecutar este proyecto. | UN | واستعانت اليونيسيف ومكتب برنامج العراق بخدمات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تنفيذ هذا المشروع. |
Los detalles figuran en el estado financiero auditado de la UNOPS para 2012. | UN | وترد تفاصيل ذلك في البيان المالي المراجع للمكتب لعام 2012. |
2. Hace suya la asignación de recursos a los objetivos y resultados estratégicos establecidos en el plan estratégico de la UNOPS para 2010-2013; | UN | 2 - يؤيد توجيه الموارد نحو تحقيق الأهداف الاستراتيجية والنتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية للمكتب للفترة 2010-2013؛ |
Las propuestas presupuestarias responden a los objetivos concretos de la estrategia institucional de la UNOPS para 2007-2009. | UN | وتدعم مقترحات الميزانية الأهداف المحددة لاستراتيجية عمل المكتب للفترة 2007-2009. |
Los servicios de la UNOPS para apoyar esta meta incluyeron diversos proyectos dedicados a la seguridad y el orden público, la reconstrucción y el fomento de la capacidad. | UN | واشتملت خدمات المكتب الرامية إلى دعم هذا الهدف على مجموعة من المشاريع التي تركز على الأمن والنظام العام والإنشاءات وبناء القدرات. |
Los esfuerzos de la UNOPS para convertirse en un proveedor de servicios preferido se vieron recompensados con nuevos acuerdos que ascendieron a una cifra récord de 1.810 millones de dólares en 2010, un 26% más que el valor registrado en 2009. | UN | 10 - وأثمرت جهود المكتب لكي يصبح مقدما مختارا للخدمات اتفاقات جديدة بقيمة قياسية بلغت 1.81 بليون دولار في عام 2010، بزيادة قدرها 26 في المائة قياسا إلى عام 2009. |
Los fondos prometidos por clientes de la UNOPS para la ejecución de los proyectos de la Oficina, que se designan como fondos encomendados a la UNOPS, ascendieron a 1.600 millones de dólares a mediados de 1998. | UN | ٨ - وفي منتصف عام ١٩٩٨، بلغت اﻷموال التي التزم بها عملاء المكتب مقابل تنفيذ المكتب للمشاريع، وهي اﻷموال المشار إليها بوصفها أموالاً عُهد بها إلى المكتب، ١,٦ بليون دولار. |
La Junta reconoce los esfuerzos hechos por la UNOPS para resolver la diferencia, pero la cuestión sigue sin resolverse. | UN | وفي حين يعترف المجلس بالجهود التي يبذلها المكتب من أجل تسوية الفارق، فإن المسألة لا تزال دون حل. |
Los cambios aplicados hasta la fecha no han afectado negativamente a la capacidad de la UNOPS para prestar los servicios encargados por sus clientes. | UN | ولكن التغييرات التي نُفذت حتى الآن لم تؤثر على قدرة المكتب بالنسبة لتنفيذ الأعمال التجارية الموكلة إليه من جانب عملائه. |
Estas revisiones presupuestarias se basan en el desarrollo previsto de las carteras de ejecución de proyectos y prestación de servicios de la UNOPS que se detallan en el plan de actividades de la UNOPS para el bienio. | UN | وتستند هذه التنقيحات في الميزانية إلى التطورات المستهدفة في إنجاز مشاريع مكتب خدمات المشاريع بالأمم المتحدة وحافظة الخدمات المفصلة في خطة عمل المكتب لفترة السنتين. |
Como ejemplos de la documentación que había elaborado la UNOPS para procurar captar nuevos clientes se citaron los folletos y las publicaciones que se habían repartido entre los miembros de la Junta Ejecutiva a título de información. | UN | وقال إن الكتيبين اﻹيضاحيين والمنشورات المقدمة ﻷعضاء المجلس التنفيذي لكي يحيطوا علما بها، هي أمثلة على المواد التي أعدها المكتب للمساعدة في اجتذاب عملاء جدد. |
Colaboración con la UNOPS para asegurarse de que los intereses del UNICEF queden debidamente salvaguardados en los procedimientos financieros relacionados con la construcción directa | UN | إقامة الاتصال بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لكفالة حفاظ الإجراءات المالية المتعلقة بالبناء المباشر على مصالح اليونيسيف بالشكل الكافي |
En los párrafos siguientes se describen las medidas tomadas por la UNOPS para aplicarlas. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف للجهود التي يبذلها المكتب لتنفيذ تلك التوصيات. |