Se seguirán concertando acuerdos por separado para la utilización de las instalaciones y servicios de conferencias. | UN | وسيستمر العمل بالترتيبات المستقلة بشأن استخدام مرافق المؤتمرات. |
Los párrafos 17 a 22 de la sección A de la resolución se refieren a la utilización de las instalaciones de conferencias en Nairobi. | UN | وتتناول الفقرات ١٧ إلى ٢٢ من الفرع ألف من القرار استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
Por consiguiente, apoya la solicitud del Comité de que se presenten propuestas detalladas sobre la utilización de las instalaciones de Nairobi. | UN | ولذا فإنه يؤيد دعوة اللجنة إلى تقديم اقتراحات مفصلة بشأن استخدام المرافق في نيروبي. |
15. En cuanto a la utilización de las instalaciones y servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, el Comité de Conferencias había expresado su preocupación por la insuficiencia de recursos que seguía habiendo. | UN | 15 - وفيما يتصل باستخدام مرافق وخدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة بنيروبي، أعربت لجنة المؤتمرات عن قلقها إزاء ما يبدو حتى الآن من عدم كفاية الموارد. |
A. Necesidades relacionadas con las instalaciones permanentes Durante los períodos de sesiones 23° y 24° del Tribunal, el Secretario presentó informes sobre: el programa para sustituir el equipo obsoleto; el desarrollo de sistemas electrónicos (incluidos el sistema de correo electrónico y la red interna); la seguridad; la utilización de las instalaciones del Tribunal; los arreglos relativos a los edificios; y la tecnología de las salas de vistas. | UN | 110 - خلال الدورتين الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين للمحكمة، عرض رئيس قلم المحكمة تقارير بشأن برنامج الاستعاضة عن المعدات العتيقة؛ وإنشاء نظم إلكترونية، بما في ذلك نظام للبريد الإلكتروني، والشبكة الداخلية؛ والأمن؛ واستخدام أماكن عمل المحكمة؛ والترتيبات المتعلقة بالمباني؛ واستخدام التكنولوجيا في قاعات المحكمة. |
El Secretario General e Italia firmaron el memorando de entendimiento relativo a la utilización de las instalaciones de Brindisi el 23 de noviembre de 1994 y lo modificaron el 7 de diciembre de 2001. | UN | ووقّع الأمين العام وإيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام المرافق في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
16. Acoge con beneplácito la utilización de las instalaciones de Entebbe para mejorar la eficiencia y la capacidad de respuesta de sus operaciones de apoyo logístico a las misiones de mantenimiento de la paz en la región; | UN | 16 - ترحب باستخدام مرفق عنتيبي لزيادة كفاءة عملياتها للدعم اللوجستي لصالح بعثات حفظ السلام في المنطقة وتعزيز قدرتها على الاستجابة؛ |
6. Tal vez desee el país anfitrión disponer que, con sujeción a la aprobación de la autoridad contratante, el concesionario podrá dictar y aplicar normas que regulen la utilización de las instalaciones. | UN | ٦ - قد يرغـب البلد المضيف أن يضع أحكاما تنص على أنه يجوز لصاحب الامتياز أن يصدر وأن ينفذ قواعد تنظم استخدام المرفق ، رهنا بموافقة الهيئة المتعاقدة . |
Debería introducirse un método para evaluar periódicamente la utilización de las instalaciones de informática de que se dispone y realizarse un análisis de sistemas adecuado antes de emprender nuevos proyectos de computadorización. | UN | وينبغي وضع طريقة للقيام دوريا بتقييم استعمال المرافق المتاحة لتكنولوجيا المعلومات، وينبغي إجراء تحليل مناسب للنظم قبل الاضطلاع بمشاريع حوسبة جديدة. |
Cargas por la utilización de las instalaciones y mano de obra del puerto | UN | رسوم استعمال مرافق الميناء واليد العاملة |
Se ha realizado un progreso sostenido en la utilización de las instalaciones para conferencias de Nairobi. | UN | وهناك تقدم مطرد في استخدام مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
Se ha interpretado que esta recomendación supone extender la utilización de las instalaciones de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi al sector privado. | UN | فسرت هذه التوصية على أنها تدعو إلى توسيع استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ليشمل القطاع الخاص. |
Se ha interpretado que en esta recomendación se alienta la utilización de las instalaciones de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi por el sector privado. | UN | فسرت هذه التوصية على أنها تدعو إلى توسيع استخدام مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ليشمل القطاع الخاص. |
El Servicio facilitó también la utilización de las instalaciones de conferencias del Centro Internacional de Conferencias de Arusha para reuniones generales del personal del Mecanismo Residual. | UN | ويسرت خدمات إدارة المباني أيضا استخدام مرافق المؤتمرات في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا لعقد اللقاءات المفتوحة للآلية. |
La Comisión Consultiva pidió que se le proporcionara información adicional sobre la utilización de las instalaciones del centro de conferencias de la Casa de las Naciones Unidas. | UN | خامسا - ٣٩ وسعت اللجنة الاستشارية للحصول على معلومات إضافية عن استخدام مرافق مركز المؤتمرات في دار اﻷمم المتحدة. |
La delegación de Jamaica se felicita pues por los esfuerzos desplegados para dar aplicación a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección respecto de la utilización de las instalaciones de capacitación de las Naciones Unidas para fines de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولذا فإن الوفد الجامايكي يرحب بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة بخصوص استخدام مرافق التدريب التابعة لﻷمم المتحدة ﻷغراض حفظ السلام. |
Es evidente que la tarificación se utiliza para obtener fondos con los que cubrir los gastos de funcionamiento y parte de los costos de desarrollo del puerto, y para estimular o desincentivar la utilización de las instalaciones. | UN | ومن الواضح أن التسعير يُستخدم لتوليد أموال كافية لتغطية المصروفات الجارية وجزء من تكاليف تطوير الميناء ولتشجيع أو عدم تشجيع استخدام المرافق. |
Se ha establecido una base de datos a fin de informar sobre las necesidades comunes de los servicios de telecomunicaciones y coordinar la utilización de las instalaciones nuevas o existentes. | UN | وقد أنشئت قاعدة بيانات لﻹفادة عن الاحتياجات المشتركة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ولتنسيق استخدام المرافق الجديدة أو الموجودة. |
f) Decide que en la próxima parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones se le presente un análisis de la relación costo-beneficio de la utilización de las instalaciones para conferencias del Palais des Nations en Ginebra; | UN | )و( تقرر أن يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء التالي من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة تحليلا للتكلفة والعائد فيما يتعلق باستخدام مرافق الاجتماعات المتاحة في قصر اﻷمم في جنيف؛ |
En los períodos de sesiones 25° y 26° del Tribunal, el Secretario presentó informes sobre disposiciones relativas a los edificios, entre ellas la ampliación del sistema de refrigeración, la utilización de las instalaciones del Tribunal, el desarrollo de los sistemas electrónicos, como la red interna y el nuevo sistema de correo electrónico; la tecnología para las salas de vistas y cuestiones de seguridad. | UN | 105 - خلال الدورتين الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين للمحكمة، عرض رئيس قلم المحكمة تقارير بشأن الترتيبات المتعلقة بالمباني، بما في ذلك توسعة نظام التبريد؛ واستخدام أماكن عمل المحكمة؛ وتطوير النظم الإلكترونية، مثل الشبكة اللاسلكية واستحداث نظام بريد إلكتروني جديد؛ واستخدام التكنولوجيا في قاعات المحكمة؛ والمسائل الأمنية. |
El Secretario General e Italia firmaron el memorando de entendimiento relativo a la utilización de las instalaciones de Brindisi el 23 de noviembre de 1994 y lo modificaron el 7 de diciembre de 2001. | UN | ووقّع الأمين العام وإيطاليا مذكرة التفاهم المتعلقة باستخدام المرافق في برينديزي في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وجرى تعديلها في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
16. Acoge con beneplácito la utilización de las instalaciones de Entebbe para mejorar la eficiencia y la capacidad de respuesta de sus operaciones de apoyo logístico a las misiones de mantenimiento de la paz en la región; | UN | 16 - ترحب باستخدام مرفق عنتيبي لزيادة كفاءة عملياتها للدعم اللوجستي لصالح بعثات حفظ السلام في المنطقة وتعزيز قدرتها على الاستجابة؛ |
La Comisión Consultiva recuerda que, hasta el momento, la Asamblea General ha aprobado la utilización de las instalaciones de Valencia como un servicio activo secundario de telecomunicaciones y un centro institucional de datos (véanse las resoluciones 63/262 y 66/264). | UN | 16 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة وافقت على استخدام المرفق القائم في بلنسية بوصفه مرفقاً ثانوياً نشطاً للاتصالات ومركزاً لبيانات المؤسسة (انظر القرارين 63/262 و 66/264). |
El Grupo de los 77, en concreto, cuenta con reunirse fuera de los horarios normales a fin de realizar su trabajo, lo que en buena medida explica el rápido ascenso en la utilización de las instalaciones. | UN | فمجموعة الـ ٧٧ على وجه الخصوص تعوﱢل في إنجاز أعمالها على الاجتماع خارج المواعيد المخصصة عادة لعقد الاجتماعات وهذا يفسر إلى حد كبير الارتفاع الشديد في مدى استعمال المرافق. |
Con todo, su principal preocupación es la utilización de las instalaciones de conferencias de Nairobi. | UN | ٤٥ - واستطرد قائلا إن ما يعنيه بصفة رئيسية، رغم ذلك، هو استعمال مرافق المؤتمرات في نيروبي. |
Mejora de la utilización de las instalaciones de conferencia | UN | 4 - تحسين الاستفادة من مرافق المؤتمرات |
En el informe, la Comisión también señala que hasta la fecha, la Asamblea ha aprobado la utilización de las instalaciones de Valencia como centro activo secundario de telecomunicaciones en ese lugar únicamente. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما أيضا في التقرير بأن الجمعية وافقت حتى تاريخه على استخدام موقع فالنسيا كمرفقٍ عامل ثان للاتصالات السلكية واللاسلكية في ذلك الموقع فقط. |