Es de esperar que en el próximo período de sesiones de la CNUDMI se apruebe la versión definitiva de las Notas. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد الصيغة النهائية لهذه الملحوظات في الدورة القادمة للجنة. |
La Comisión determinó que la versión definitiva de la Guía preparada por la Secretaría y el texto de la Ley Modelo se publicaran en un sólo documento. | UN | وأذنت اللجنة بنشر الصيغة النهائية للدليل التي ستعدها اﻷمانة العامة مع نص القانون النموذجي في وثيقة واحدة. |
El Embajador Ramaker presentó el lunes pasado la versión definitiva de su proyecto de tratado. | UN | لقد قدم السفير السيد راماكر يوم الاثنين الماضي الصيغة النهائية لمشروع المعاهدة الذي قام بصياغته. |
Los esfuerzos de las delegaciones que compartíamos la misma opinión tuvieron eco en la versión definitiva de la Carta. | UN | وجهود الوفود التي تتفق معنا في الرأي وجدت صداها في النص النهائي للميثاق. |
la versión definitiva de las resoluciones y decisiones se publicará como Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2007, Suplemento No. 1 (E/2007/99). | UN | وستصدر القرارات والمقررات في شكلها النهائي بوصفها: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2007، الملحق رقم 1 (E/2007/99). |
La Comisión había encargado a la Secretaría que publicara la versión definitiva de la Guía junto con el texto de la Ley Modelo, como documento único. | UN | وفوضت اللجنة نشر النسخة النهائية من الدليل الذي تعده اﻷمانة في وثيقة واحدة مع القانون النموذجي . |
En el presente informe definitivo del Relator Especial se reflejan los resultados de ese intenso proceso de consultas y se presenta la versión definitiva de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | وتتجلى في هذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص نتائج عملية التشاور المكثف هذه، وترد فيه المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية. |
Como se indicó en el octavo período de sesiones, el Grupo de Trabajo I trataría de llegar a un acuerdo sobre la versión definitiva de este texto. | UN | وكما أشير في الدورة الثامنة، سيهدف الفريق العامل اﻷول إلى الاتفاق على صيغة نهائية لهذا النص. |
En consecuencia, la Comisión debería indicar a la secretaría cualquier modificación que haya de incorporarse en la versión definitiva de la Guía. | UN | ومن ثم، فإنه يتعين على اللجنة أن تزود اﻷمانة بأي تعديلات تريد إدخالها على الصيغة النهائية للدليل. |
Sin embargo, a fin de asegurar que la versión definitiva de la Ley Modelo y la Guía resulten concordantes, pueden hacer falta algunos ajustes del texto, tanto de redacción como de sustancia. | UN | ومع هذا، ومن أجل كفالة اتساق الصيغة النهائية للقانون النموذجي والدليل، فإنه قد يتعين الاضطلاع ببعض التعديلات في النص، سواء من حيث التعبير أم من حيث المضمون. |
Además, los puntos planteados en el período de sesiones en curso de la Comisión se incorporarán en la versión definitiva de la Guía. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل. |
Una parte importante del texto del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo recomendado en ese documento se incluyó en la versión definitiva de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومعظم لغة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي أوصت بها هذه الوثيقة ورد في الصيغة النهائية لمنهاج عمل بيجين. |
El coordinador de la UNMIK para el KPC continúa elaborando la versión definitiva de un contrato sobre las condiciones de servicio. | UN | ويواصل منسق الفيلق لدى البعثة عمله لوضع الصيغة النهائية لعقد يتعلق بشروط الخدمة. |
la versión definitiva de dicho conjunto de instrumentos estará disponible para octubre de 2008. | UN | وسوف تتوافر الصيغة النهائية للتوجيهات الكاملة في موعد غايته تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Los tres elementos propuestos en el proyecto de artículo 1 podrían analizarse más detalladamente al formular la versión definitiva de la disposición. | UN | 77 - ويمكن إجراء تحليل أعمق للعناصر الثلاثة المقترحة في مشروع المادة الأولى عند وضع الصيغة النهائية لهذا الحكم. |
El proyecto se revisó a partir de las observaciones recibidas, y la versión definitiva de la Declaración de Nairobi figura en el anexo de este informe. | UN | واستنادا إلى التعليقات التي وردت، تم تنقيح مشروع الوثيقة، وأُدرجت الصيغة النهائية لبيان نيروبي كمرفق لهذا التقرير. |
La oradora se opone enérgicamente a que se incluya esa declaración en la versión definitiva de las respuestas del Gobierno de Albania. | UN | وهي تعارض بشدة إدراج ذلك البيان في النص النهائي لردود حكومة ألبانيا. |
Posteriormente, el Mecanismo de Expertos terminará la versión definitiva de dicho informe y la presentará al Consejo en su 15º período de sesiones. | UN | وستتولى آلية الخبراء بعد ذلك إنجاز النص النهائي للتقرير المرحلي وتقديمه إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة. |
El IPCC pondrá a disposición de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones la versión definitiva de las directrices en español, francés y ruso. | UN | وسيوفر الفريق الحكومي الدولي في المؤتمر اﻷول لﻷطراف النص النهائي للمبادئ التوجيهية وذلك باللغات الاسبانية والروسية والفرنسية. |
la versión definitiva de las resoluciones y decisiones se publicará como Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2008, Suplemento No. 1 (E/2008/99). | UN | وستصدر القرارات والمقررات في شكلها النهائي بوصفها: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2008، الملحق رقم 1 (E/2008/99). |
la versión definitiva de las resoluciones y decisiones se publicará como Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2009, Suplemento núm. 1 (E/2009/99). | UN | وستصدر القرارات والمقررات في شكلها النهائي بوصفها: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2009، الملحق رقم 1 (E/2009/99). |
El instrumento revisado fue posteriormente puesto a prueba con carácter preliminar en 12 países antes de que se elaborara la versión definitiva de la Encuesta Mundial de Salud que se realizará en esta ocasión. | UN | وأجري اختبار أولي على الأداة المنقحة في 12 بلدا للحصول على النسخة النهائية من أداة دراسة الحالة الصحية في العالم للجولة الحالية. |
En el presente informe definitivo del Relator Especial se reflejan los resultados de ese intenso proceso de consultas y se ofrece la versión definitiva de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | وهذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص يتضمن حصيلة عملية المشاورة المكثفة هذه ويعرض المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية. |
Estos intervinieron también activamente en los debates que condujeron a la versión definitiva de la legislación. | UN | وأدت الشعوب الأصلية دوراً نشطاً في المناقشات المفضية إلى وضع صيغة نهائية لمشروع القانون. |