ويكيبيديا

    "la versión definitiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصيغة النهائية
        
    • النص النهائي
        
    • في شكلها النهائي
        
    • النسخة النهائية من
        
    • في صيغتها النهائية
        
    • صيغة نهائية
        
    Es de esperar que en el próximo período de sesiones de la CNUDMI se apruebe la versión definitiva de las Notas. UN وأعرب عن أمله في أن يتم اعتماد الصيغة النهائية لهذه الملحوظات في الدورة القادمة للجنة.
    La Comisión determinó que la versión definitiva de la Guía preparada por la Secretaría y el texto de la Ley Modelo se publicaran en un sólo documento. UN وأذنت اللجنة بنشر الصيغة النهائية للدليل التي ستعدها اﻷمانة العامة مع نص القانون النموذجي في وثيقة واحدة.
    El Embajador Ramaker presentó el lunes pasado la versión definitiva de su proyecto de tratado. UN لقد قدم السفير السيد راماكر يوم الاثنين الماضي الصيغة النهائية لمشروع المعاهدة الذي قام بصياغته.
    Los esfuerzos de las delegaciones que compartíamos la misma opinión tuvieron eco en la versión definitiva de la Carta. UN وجهود الوفود التي تتفق معنا في الرأي وجدت صداها في النص النهائي للميثاق.
    la versión definitiva de las resoluciones y decisiones se publicará como Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2007, Suplemento No. 1 (E/2007/99). UN وستصدر القرارات والمقررات في شكلها النهائي بوصفها: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2007، الملحق رقم 1 (E/2007/99).
    La Comisión había encargado a la Secretaría que publicara la versión definitiva de la Guía junto con el texto de la Ley Modelo, como documento único. UN وفوضت اللجنة نشر النسخة النهائية من الدليل الذي تعده اﻷمانة في وثيقة واحدة مع القانون النموذجي .
    En el presente informe definitivo del Relator Especial se reflejan los resultados de ese intenso proceso de consultas y se presenta la versión definitiva de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. UN وتتجلى في هذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص نتائج عملية التشاور المكثف هذه، وترد فيه المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية.
    Como se indicó en el octavo período de sesiones, el Grupo de Trabajo I trataría de llegar a un acuerdo sobre la versión definitiva de este texto. UN وكما أشير في الدورة الثامنة، سيهدف الفريق العامل اﻷول إلى الاتفاق على صيغة نهائية لهذا النص.
    En consecuencia, la Comisión debería indicar a la secretaría cualquier modificación que haya de incorporarse en la versión definitiva de la Guía. UN ومن ثم، فإنه يتعين على اللجنة أن تزود اﻷمانة بأي تعديلات تريد إدخالها على الصيغة النهائية للدليل.
    Sin embargo, a fin de asegurar que la versión definitiva de la Ley Modelo y la Guía resulten concordantes, pueden hacer falta algunos ajustes del texto, tanto de redacción como de sustancia. UN ومع هذا، ومن أجل كفالة اتساق الصيغة النهائية للقانون النموذجي والدليل، فإنه قد يتعين الاضطلاع ببعض التعديلات في النص، سواء من حيث التعبير أم من حيث المضمون.
    Además, los puntos planteados en el período de sesiones en curso de la Comisión se incorporarán en la versión definitiva de la Guía. UN وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل.
    Una parte importante del texto del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo recomendado en ese documento se incluyó en la versión definitiva de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ومعظم لغة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية التي أوصت بها هذه الوثيقة ورد في الصيغة النهائية لمنهاج عمل بيجين.
    El coordinador de la UNMIK para el KPC continúa elaborando la versión definitiva de un contrato sobre las condiciones de servicio. UN ويواصل منسق الفيلق لدى البعثة عمله لوضع الصيغة النهائية لعقد يتعلق بشروط الخدمة.
    la versión definitiva de dicho conjunto de instrumentos estará disponible para octubre de 2008. UN وسوف تتوافر الصيغة النهائية للتوجيهات الكاملة في موعد غايته تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Los tres elementos propuestos en el proyecto de artículo 1 podrían analizarse más detalladamente al formular la versión definitiva de la disposición. UN 77 - ويمكن إجراء تحليل أعمق للعناصر الثلاثة المقترحة في مشروع المادة الأولى عند وضع الصيغة النهائية لهذا الحكم.
    El proyecto se revisó a partir de las observaciones recibidas, y la versión definitiva de la Declaración de Nairobi figura en el anexo de este informe. UN واستنادا إلى التعليقات التي وردت، تم تنقيح مشروع الوثيقة، وأُدرجت الصيغة النهائية لبيان نيروبي كمرفق لهذا التقرير.
    La oradora se opone enérgicamente a que se incluya esa declaración en la versión definitiva de las respuestas del Gobierno de Albania. UN وهي تعارض بشدة إدراج ذلك البيان في النص النهائي لردود حكومة ألبانيا.
    Posteriormente, el Mecanismo de Expertos terminará la versión definitiva de dicho informe y la presentará al Consejo en su 15º período de sesiones. UN وستتولى آلية الخبراء بعد ذلك إنجاز النص النهائي للتقرير المرحلي وتقديمه إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة.
    El IPCC pondrá a disposición de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones la versión definitiva de las directrices en español, francés y ruso. UN وسيوفر الفريق الحكومي الدولي في المؤتمر اﻷول لﻷطراف النص النهائي للمبادئ التوجيهية وذلك باللغات الاسبانية والروسية والفرنسية.
    la versión definitiva de las resoluciones y decisiones se publicará como Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2008, Suplemento No. 1 (E/2008/99). UN وستصدر القرارات والمقررات في شكلها النهائي بوصفها: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2008، الملحق رقم 1 (E/2008/99).
    la versión definitiva de las resoluciones y decisiones se publicará como Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 2009, Suplemento núm. 1 (E/2009/99). UN وستصدر القرارات والمقررات في شكلها النهائي بوصفها: الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، 2009، الملحق رقم 1 (E/2009/99).
    El instrumento revisado fue posteriormente puesto a prueba con carácter preliminar en 12 países antes de que se elaborara la versión definitiva de la Encuesta Mundial de Salud que se realizará en esta ocasión. UN وأجري اختبار أولي على الأداة المنقحة في 12 بلدا للحصول على النسخة النهائية من أداة دراسة الحالة الصحية في العالم للجولة الحالية.
    En el presente informe definitivo del Relator Especial se reflejan los resultados de ese intenso proceso de consultas y se ofrece la versión definitiva de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. UN وهذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص يتضمن حصيلة عملية المشاورة المكثفة هذه ويعرض المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية.
    Estos intervinieron también activamente en los debates que condujeron a la versión definitiva de la legislación. UN وأدت الشعوب الأصلية دوراً نشطاً في المناقشات المفضية إلى وضع صيغة نهائية لمشروع القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد