Según se informó, la supervisión anticipada permitió eliminar eficazmente la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وقد أفيد بأن الإشراف المسبق يقضي بشكل فعال على العنف ضد العاملات المهاجرات. |
En unos pocos Estados, los planes de acción nacionales contienen disposiciones dirigidas específicamente a combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وفي دول أعضاء قليلة، اشتملت خطط العمل الوطنية على أحكام تهدف بالتحديد إلى مكافحة العنف ضد العاملات المهاجرات. |
En particular, podría emprenderse, como medida inicial, la compilación de estadísticas sobre la amplitud de la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وعلى وجه الخصوص، يمكن جمع احصاءات عن مدى العنف ضد العاملات المهاجرات، كتدبير أولي. |
Además, Burkina Faso respalda las recomendaciones que se formularon en la reunión del grupo de expertos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (A/51/325). | UN | وأعربت عن تأييد وفدها أيضا لتوصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالعنف ضد العاملات المهاجرات. |
Sri Lanka reafirma su apoyo a la resolución 50/168 de la Asamblea General sobre la violencia contra las trabajadoras migrantes. | UN | ٦٢ - وأكد من جديد تأييد سري لانكا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٨ بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات. |
Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias | UN | تقرير اﻷمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات |
la violencia contra las trabajadoras migratorias es una cuestión grave, compleja y delicada. | UN | ١ - إن العنف ضد العاملات المهاجرات مسألة خطيرة ومعقـدة وحساسة. |
Por ello, al tratar la cuestión de la violencia contra las trabajadoras migratorias, existe la tendencia a concentrarse en una cantidad limitada de casos denunciados. | UN | ولذا، يوجد اتجاه لدى تناول مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات، إلى التركيز على عدد محدود من القضايا التي وردت عنها تقارير. |
la violencia contra las trabajadoras migratorias debía ser también considerada desde el contexto más amplio de la violencia basada en la pertenencia al sexo femenino. | UN | ٠١ - وينبغي أيضا أن ينظر إلى العنف ضد العاملات المهاجرات من السياق اﻷوسع نطاقا للعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
La cuestión de la violencia contra las trabajadoras migrantes ha estado en el programa de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en el de la Asamblea General. | UN | ومسألة العنف ضد العاملات المهاجرات مدرجة في جدول أعمال لجنة مركز المرأة والجمعية العامة. |
Informe del Secretario General sobre la violencia contra las trabajadoras migrantes | UN | تقرير اﻷمين العام عن العنف ضد العاملات المهاجرات |
Belice indicó que no se contaba con datos concretos sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias, lo que dificultaba la planificación. | UN | وأوضحت بليز أنه لا توجد بيانات محددة عن العنف ضد العاملات المهاجرات وأن عدم وجودها يعوق التخطيط. |
Expresa la esperanza de que el Alto Comisionado continúe dando prioridad a las cuestiones de la violencia contra las trabajadoras migrantes. | UN | وتأمل بأنه سيواصل إعطائه اﻷولوية للقضايا المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات. |
Singapur se ha referido en otro foro a las cuestiones sustantivas del informe sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وأشارت في محفل آخر إلى القضايا الموضوعية الواردة في التقرير المتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات. |
En Armenia se estaba preparando un proyecto de ley sobre migración laboral, con varias disposiciones relativas a la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وتعكف أرمينيا على صوغ قانون لتنظيم هجرة العمالة يتضمن أحكاما تتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات. |
Cabría considerar nuevos esfuerzos para combatir la violencia contra las trabajadoras migrantes. | UN | ويمكن التفكير في بذل جهود إضافية للتصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات. |
Algunos Estados describieron las medidas selectivas adoptadas para combatir la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وبيَّن عددٌ من البلدان التدابير المحددة الأهداف المتخذة بغرض التصدي للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات. |
la violencia contra las trabajadoras migratorias era parte del problema de la violencia perpetrada contra la mujer en general. Este problema afectaba tanto a los países de origen como a los receptores. | UN | والعنف ضد العاملات المهاجرات جزء من مشكلة العنف المرتكب ضد المرأة عموما وتعني هذه المشكلة البلدان المرسلة والمستقبلة على السواء. |