Se ha informado al Consejo de que el Iraq ha respetado la zona desmilitarizada y ha participado plenamente en la labor de la Comisión de Demarcación de Fronteras. | UN | وقد أبلغ المجلس بأن العراق قد قام باحترام المنطقة منزوعة السلاح واشترك اشتراكا كاملا في أعمال لجنــة تخطيط الحدود. |
Sin embargo, la situación en la zona desmilitarizada y en la región noroccidental del país sigue siendo inestable. | UN | بيد أن الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح في شمال غربي البلاد لا تزال غير مستقرة. |
Por su parte, las autoridades de Kuwait trabajan sistemáticamente con la UNIKOM cuando se producen vuelos sobre la zona desmilitarizada. | UN | فالسلطات الكويتية تقوم بالتنسيق مع اليونيكوم في حالات التحليق الجوي فوق المنطقة منزوعة السلاح. |
La parte más septentrional de Ruhengeri, sin embargo, ha quedado afectada por la guerra y queda comprendida en la zona desmilitarizada. | UN | بيد أن الجزء الشمالي اﻷقصى من مقاطعة روهينغيري قد تأثر بالحرب وأصبح داخلا اﻵن في المنطقة المنزوعة السلاح. |
La vigilancia de la zona desmilitarizada se llevará a cabo de conformidad con lo previsto en el anexo VI que forma parte integrante del presente Protocolo. | UN | تتم مراقبة المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية وفقا للمرفق السادس، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هذا البروتوكول. |
Sin embargo, se cree que el traslado de esas instalaciones a Camp Khor mejorará también la eficacia logística, dada la proximidad de la zona desmilitarizada. | UN | ولكن يعتقد أن نقل هذه المرافق إلى معسكر الخور سيعزز أيضا من الكفاءة السوقية نظرا لقربه من المنطقة المجردة من السلاح. |
la zona desmilitarizada permanece tranquila y estable. | UN | 7 - لا تزال المنطقة المجردة من السلاح هادئة ومستقرة. |
b) El 4 de abril de 1996, el Ejército Popular de Corea anunció que en el futuro no aceptaría responsabilidad alguna respecto del mantenimiento y la administración de la zona desmilitarizada y la línea de demarcación militar. | UN | )ب( وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ أعلن الجيش الشعبي الكوري أنه لم يعد يقبل مسؤولية الحفاظ على المنطقة المجردة من السلاح وخط تعيين الحدود العسكرية وإدارتهما. |
Esas son violaciones evidentes cometidas por Kuwait y, habida cuenta de que constituyen transgresiones de las normas que rigen la zona desmilitarizada y crean tensión en la región, el Gobierno del Iraq exige que no se repitan dichas acciones en el futuro. | UN | إن هذه اﻷعمال هي عمليات خرق واضحة تسجل على الجانب الكويتي وتطلب حكومة العراق عدم تكرارها مستقبلا كونها تعتبر إخلالا بضوابط المنطقة منزوعة السلاح وتؤدي إلى خلق التوتر في المنطقة. |