El Acuerdo delimita la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Suecia y Estonia. | UN | ويعين الاتفاق حدود كل من المنطقة الاقتصادية الخالصة ومنطقة الجرف القاري للسويد وإستونيا. |
En la zona económica exclusiva se aplican las normas y disposiciones internacionales generales. | UN | وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة تسري القواعد والمعايير الدولية المقبولة بصفة عامة. |
:: Regulación de la pesca por buques extranjeros en la zona económica Exclusiva | UN | :: تنظيم صيد الأسماك من قبل الأجانب في المنطقة الاقتصادية الخالصة |
Corriente de datos dentro de la zona económica exclusiva del Estado ribereño | UN | ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية |
Entre éstas se cuentan inquietudes sobre la zona económica exclusiva y sobre la isla Olohega o Swains. | UN | ومن هذه المسائل الشواغل المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة وبجزيرة أولوهيفا أو سوينز. |
Restringir la competencia jurisdiccional a la zona económica exclusiva del país de acogida disminuiría considerablemente el alcance de estas propuestas. | UN | وإلا، فإن حصر الولاية القضائية في المنطقة الاقتصادية الخالصة وحدها يحد بقدر كبير من أهمية هذه الاقتراحات. |
Plataforma petrolera Haiyang Shiyou 981, emplazada ilegalmente por China en la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Viet Nam | UN | نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام |
la zona económica exclusiva suministraba fondos por conducto del tratado concertado por las Islas del Pacífico y los Estados Unidos con respecto al atún. | UN | ووفرت المنطقة الاقتصادية الخالصة أموالا من خلال معاهدة سمك التونة بين جزر المحيط الهادئ والولايات المتحدة. |
exclusivas de dos o más Estados ribereños, o tanto dentro de la zona económica exclusiva como en un área más allá de ésta y adyacente a ella | UN | اﻷرصــدة التــي توجد داخل المناطق الاقتصادية الخالصة لدولتيــن ساحليتيــن أو أكثـــر أو فــي كل مــن المنطقة الاقتصادية الخالصة والقطاع الواقع وراءها والملاصق لها |
El párrafo 3 del artículo 297 se aplica expresamente sólo en la zona económica exclusiva. | UN | وتنطبق الفقرة ٣ من المادة ٢٩٧ صراحة فقط على المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
Esas disposiciones podrían fomentar el establecimiento de vínculos entre las empresas que operasen en la zona económica libre y las empresas nacionales. | UN | ومثل هذه اﻷحكام يمكن أن تشجع على الربط بين المشروعات العاملة في المنطقة الاقتصادية الحرة والمشروعات المحلية. |
El Ministerio de Recursos Marinos de las Islas Cook vigilaba las actividades de pesca en la zona económica exclusiva del país. | UN | ونشاط صيد السمك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك يخضع لرقابة وزارة الموارد البحرية لجزر كوك. |
la zona económica exclusiva de Ucrania se extenderá 200 millas náuticas desde las líneas que delimitan las aguas territoriales de Ucrania. | UN | وستمتد المنطقة الاقتصادية اﻷوكرانية مسافة ٢٠٠ ميل بحري من الخط الذي يحدد المياه اﻹقليمية اﻷوكرانية. |
En consecuencia, quedan prohibidos los ejercicios y maniobras que afecten las actividades económicas en la zona económica exclusiva y en la plataforma continental. | UN | وبناء على ذلك فإن تلك التدريبات والمناورات التي تؤثر على اﻷنشطة الاقتصادية في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري تعتبر محظورة. |
El otro versa sobre el régimen de la plataforma continental y complementará su estudio sobre la zona económica exclusiva. | UN | والكتاب الثاني يتناول نظام الجرف القاري وهو مكمل لدراسته السابقة عن المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
Los derechos de Dinamarca en la zona económica exclusiva están definidos de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وحُددت حقوق الدانمرك في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Hasta nuevo aviso, las aguas comprendidas entre Bornholm y Polonia no se regirán por la Ley sobre la zona económica exclusiva. | UN | ولا يسري قانون المنطقة الاقتصادية الخالصة على المياه الواقعة بين بورنهولد وبولندا، حتى إشعار آخر. |
1977 Delimitación de la zona económica exclusiva de Nueva Zelandia | UN | ١٩٧٧ تعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة لنيوزيلندا. |
Corriente de datos dentro de la zona económica exclusiva del Estado ribereño | UN | ترتيبات تدفق البيانات داخل المناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية |
En estos momentos, estamos terminando la labor sobre una ley relativa a la zona económica exclusiva. | UN | ونحن حاليا بصدد الانتهاء من العمل على قانون يتعلق بالمنطقة الاقتصادية الخالصة. |
1978 Delimitación provisional de la zona económica exclusiva de las Islas Cook, Niue y Tokelau | UN | ١٩٧٨ تعيين الحدود المؤقتة للمنطقة الاقتصادية الخالصة بين جزر كوك ونيوي وتوكيلاو. |
Sucede así tanto en el caso de la alta mar como en el de la zona económica exclusiva. | UN | ويصح هذا في حالة أعالي البحار والمنطقة الاقتصادية الخالصة على السواء. |
Turquía no tiene reivindicación alguna con respecto a las zonas marítimas objeto del acuerdo de delimitación de la zona económica exclusiva y enfoca esta cuestión en el contexto del problema de Chipre. | UN | وليس لدى تركيا أية مطالب فيما يتعلق بالمناطق البحرية موضوع الاتفاق المذكور بشأن تعيين حدود منطقة اقتصادية خالصة. وتتعامل تركيا مع هذه المسألة في سياق مشكلة قبرص. |
Además, todos los buques que enarbolaban el pabellón de Granada operaban dentro de la zona económica exclusiva del país. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن جميع سفن الصيد التي تحمل علم غرينادا لا تعمل إلا داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
Así, por ejemplo, las declaraciones por las que se establece la zona económica exclusiva o, de forma general, la delimitación de los espacios marítimos. | UN | ونضرب هنا مثلا الإعلانات التي تنشأ بموجبها مناطق اقتصادية خالصة أو ترسيم حدود المناطق البحرية. |
La cosecha y elaboración de recursos naturales vivos en la plataforma continental y en la zona económica exclusiva sólo se permitirá en el ámbito delimitado por la licencia concedida. | UN | ولا يسمح بحصد الموارد الطبيعية الحية وتجهيزها على الرصيف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة إلا في حدود الترخيص الصادر. |
Reglamentación de la investigación científica marina extranjera en las aguas interiores, el mar territorial y la zona económica de Noruega y en la plataforma continental | UN | المرفق القواعد التنظيمية المتعلقة بالبحوث البحرية العلمية التي تجريها الهيئات الأجنبية في المياه الداخلية للنرويج وبحرها الإقليمي ومنطقتها الاقتصادية وجرفها القاري |
La Comunidad del Caribe está convencida de que el doble régimen establecido por la Convención para la zona económica exclusiva y la pesca en alta mar sigue teniendo validez y no debe ser negociado en la Conferencia. | UN | والاتحاد الكاريبي مقتنع بأن النظم الثنائية للمناطق الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار التي حددتها الاتفاقية لا تزال صالحة ولا ينبغي أن تخضع للتفاوض أثناء مداولات المؤتمر. |