"la zona internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنطقة الدولية
        
    • بالمنطقة الدولية
        
    • بمنطقة قاع البحار الدولية
        
    Estas adquisiciones mejorarán significativamente el traslado de pasajeros entre la zona internacional y el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وستحسّن هذه المقتنيات إلى حد كبير عمليات نقل الركاب بين المنطقة الدولية ومطار بغداد الدولي.
    I. Minerales que pueden obtenerse en la zona internacional UN المعادن التي يمكن انتاجها من المنطقة الدولية
    la zona internacional de los fondos marinos abarca alrededor del 50% de la superficie de la Tierra y constituye la porción de patrimonio común mundial de mayor extensión. UN وتشغل المنطقة الدولية لقاع البحار حوالي ٥٠ في المائة من سطح الكرة اﻷرضية وهي تشكل أكبر جزء مشاع من الكرة اﻷرضية.
    Se están concluyendo los planes necesarios para establecer alojamiento y servicios de apoyo logístico adicionales dentro de la zona internacional de Bagdad. UN ويجري حاليا استكمال خطط إنشاء أماكن ومرافق إضافية للإقامة للدعم اللوجيستي داخل المنطقة الدولية في بغداد.
    Por motivos de seguridad, las Naciones Unidas decidieron trasladar todos sus bienes del recinto del Canal en Bagdad a la zona internacional. UN وقررت الأمم المتحدة، لأسباب أمنية، إعادة نقل جميع ما تملك من أصول من مجمع القناة في بغداد إلى المنطقة الدولية.
    Aunque hay lugar en la zona internacional para almacenar equipos, el espacio para el personal es muy reducido. UN ورغم وجود حيز في المنطقة الدولية لتخزين المعدات، فإن الحيز المتاح للأفراد محدود للغاية.
    Parte del equipo de oficina se trasladó a la zona internacional para que sirviera de apoyo a un grupo de inspectores en caso de que tuviera que trabajar desde allí. UN ونقلت معدات مكتبية كافية إلى المنطقة الدولية لدعم فريق من المفتشين إذا ما طُلب منهم العمل من هناك.
    Los puestos de control que conducen a la zona internacional también siguen siendo blanco de ataques esporádicos. UN كما ظلت نقاط التفتيش المؤدية إلى المنطقة الدولية هدفا لهجمات متقطعة.
    La UNAMI necesitará disponer de un complejo seguro cuando los Estados Unidos se retiren por completo de la zona internacional. VIII. Apoyo del Gobierno de Iraq UN وستحتاج البعثة إلى مجمّع مؤمن يصادف الانتهاء من تنفيذه تاريخ السحب الكامل لوجود الولايات المتحدة في المنطقة الدولية.
    La principal novedad durante el período de que se informa es el aumento de la amenaza de fuego indirecto en la zona internacional. UN ويتمثل التطور الهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتهديد المتزايد بإصابة المنطقة الدولية بنيران غير مباشرة.
    La seguridad se ha visto comprometida también por el aumento de los atentados con coche bomba en las proximidades de los puestos de control de acceso a la zona internacional. UN ومما زاد الأوضاع الأمنية تعقيدا الزيادة في استخدام السيارات المفخخة بالقرب من نقاط التفتيش عند مداخل المنطقة الدولية.
    la zona internacional está bordeada por urbanizaciones al norte y al oeste, y limita con el río Tigris al este y al sur. UN ويحد المنطقة الدولية من الشمال والغرب منشآت عمرانية حضرية ومن الشرق والجنوب نهر دجلة.
    Cuando termine la reconfiguración de la zona internacional, dejarán de aplicarse a la futura zona las disposiciones de seguridad de la fuerza multinacional. UN ولن تظل المنطقة الدولية في المستقبل، عند اكتمال عملية إعادة تنظيمها، خاضعة للترتيبات الأمنية للقوات المتعددة الجنسيات.
    No obstante, es difícil prever cuáles serán la participación de la fuerza multinacional y la extensión de la zona internacional después de esta fecha. UN بيد أنه من الصعب التنبؤ بمستوى مشاركة القوات المتعددة الجنسيات أو نطاق المنطقة الدولية فيما بعد هذه الفترة.
    La incidencia del fuego indirecto dirigido contra la zona internacional en Bagdad disminuyó significativamente en el período de que se informa. UN وتراجعت بشكل كبير، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالات إطلاق النيران غير المباشرة على المنطقة الدولية في بغداد.
    Los ataques dejaron un saldo de cuatro muertos y 15 heridos y causaron daños considerables a viviendas y locales de oficinas de la zona internacional. UN وأوقعت هذه الهجمات أربعة قتلى و 15 جريحا وألحقت أضرارا بالغة بالمباني السكنية والمكاتب في محيط المنطقة الدولية.
    Un cohete de gran calibre alcanzó los locales provisionales de las Naciones Unidas en la zona internacional, causando la muerte de dos funcionarios de apoyo contratados por la Organización y lesiones a otros 15. UN فقد أصاب صاروخ من عيار ثقيل مرفق الأمم المتحدة للإيواء المؤقت في المنطقة الدولية مما أسفر عن مقتل اثنين من موظفي الدعم المتعاقدين مع الأمم المتحدة وإصابة 15 آخرين.
    la zona internacional y el Aeropuerto Internacional de Bagdad, donde la UNAMI tiene una presencia permanente, son objeto de atentados esporádicos con fuego indirecto. UN وتتعرض المنطقة الدولية لهجمات متفرقة بنيران غير مباشرة، وكذلك مطار بغداد الدولي الذي يوجد فيه حضور دائم للبعثة.
    Se han desplegado autobuses blindados para el transporte de pasajeros entre la zona internacional de Bagdad y el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي.
    Se han desplegado autobuses blindados para el transporte de pasajeros entre la zona internacional de Bagdad y el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وقد نُشِرت الحافلات المدرَّعة لنقل الأشخاص بين المنطقة الدولية في بغداد ومطار بغداد الدولي.
    Las reuniones del Consejo se celebran en el centro de convenciones situado en la zona internacional. UN وتعقد اجتماعات المجلس في مركز المؤتمرات بالمنطقة الدولية.
    Servicios de biblioteca: conservación y desarrollo de la colección especializada de referencia sobre la zona internacional de los fondos marinos y sus recursos, y de la base de datos bibliográficos. UN خدمات المكتبات: حفظ وتطوير مجموعة المراجع المتخصصة المتعلقة بمنطقة قاع البحار الدولية ومواردها وقاعدة البيانات الببليوغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus