"labor de investigación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة البحث
        
    • أعمال البحث
        
    • العمل البحثي
        
    • الأعمال البحثية
        
    • أعمال البحوث
        
    • جهود البحث
        
    • بحوثاً
        
    • أعمال التحقيق
        
    • بحوثه
        
    • ببحوث
        
    • بأنشطة بحث
        
    • من بحوث
        
    • بأعمال البحث
        
    • اﻷبحاث
        
    • الأنشطة البحثية
        
    La labor de investigación y desarrollo en las universidades se rige por la Ley de la universidad. UN وينظم أنشطة البحث والتطوير في الجامعات قانون الجامعات.
    En la actualidad, no hay oficiales dedicados a ayudar al jefe de gabinete en la labor de investigación, coordinación y redacción de textos necesaria para formular la política militar. UN ولا يوجد حاليا موظفون مكرسون لمساعدة رئيس الأركان في أنشطة البحث والتنسيق والإعداد الضرورية لوضع السياسات العسكرية.
    Este informe sirve de referencia para la labor de investigación y análisis de la UNCTAD en relación con África. UN ويستخدم هذا التقرير مادة مرجعية في أعمال البحث وتحليل السياسات التي يقوم بها الأونكتاد بشأن أفريقيا.
    La labor de investigación pondrá de relieve la conveniencia de establecer normas respecto de otros temas. UN وسوف تنشأ مواضيع أخرى لوضع المعايير من أعمال البحث.
    El pago final desde luego está sujeto a que se termine la labor de investigación. UN وبطبيعة الحال، فإن الدفع النهائي يتوقف على استكمال العمل البحثي.
    26. Por definición, los programas interregionales están diseñados para atender necesidades que suelen compartir todas las regiones en desarrollo y para difundir la labor de investigación de la UNCTAD sobre un tema mundial. UN 26- والبرامج الأقاليمية هي بحكم طبيعتها برامج مصممة لمعالجة الاحتياجات التي تتقاسمها بوجه عام كافة الأقاليم النامية، ولنشر الأعمال البحثية التي يضطلع بها الأونكتاد بشأن موضوع عالمي شامل.
    Proporciona una oportunidad para que todos los órganos y organizaciones pertinentes mejoren su labor de investigación. UN وهذا العمل يوفر فرصة للمزيد من أعمال البحوث التي تجريها المنظمات والهيئات ذات الصلة.
    Los problemas de género y del medio ambiente se han abordado en la labor de investigación y análisis y en las deliberaciones intergubernamentales. UN وجرى تناول مسألتي المساواة بين الجنسين والبيئة في أنشطة البحث والتحليل وفي المناقشات الحكومية الدولية.
    Si bien el UNITAR ha cesado todas las investigaciones de naturaleza puramente teórica, prosigue cierta labor de investigación de carácter más general. UN ٢٣ - وأوضح أن اليونيتار قد أوقف جميع أنشطة البحث اﻷكاديمي الصرف، رغم أن بعض اﻷبحاث ذات الطابع اﻷعم ما زالت مستمرة.
    2. Se intensifique la labor de investigación científica en materia de zootecnia y fitotecnia en las montañas y se seleccionen, repongan y aprovechen racionalmente los pastizales. UN `2 ' الإسراع بتطوير أنشطة البحث العلمي في مجال تربية المواشي، والنباتات الجبلية، وانتقاء واستزراع المراعي واستغلالها بصورة مرشدة.
    Asimismo se necesita ampliar la labor de investigación y desarrollo a fin de establecer normas sobre salud y seguridad. UN إضافة لذلك يلزم القيام بمزيد من أعمال البحث والتطوير بغية وضع معايير السلامة والصحة.
    Aguardamos con interés la labor de investigación en la materia emprendido por el UNIDIR y otros órganos. UN ونحن نتطلع إلى أعمال البحث التي أجراها معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح وغيره من الجهات بشأن هذه القضية.
    Entre los ejemplos de la labor de investigación realizada recientemente por el Programa cabe mencionar: UN ومن اﻷمثلة القريبة العهد الدالة على أعمال البحث المفيدة التي يضطلع بها البرنامج ما يلي:
    :: La labor de investigación, que se llevó efectivamente a cabo en varios sitios. UN :: تم إجراء العمل البحثي الفعلي في المواقع المختلفة.
    Esta labor de investigación ha sido utilizada sistemáticamente como aportación a las actividades de cooperación técnica relacionadas con el comercio de servicios, que también han servido para difundirla. UN وقد أُدخل هذا العمل البحثي بصورة منهجية في أنشطة التعاون التقني المتصلة بتجارة الخدمات وتم نشره من خلالها.
    En 2010, los resultados de la labor de investigación y análisis llevada a cabo y las estadísticas recopiladas se difundieron ampliamente mediante la publicación anual El transporte marítimo. UN وفي عام 2010، نُشرت نتائج الأعمال البحثية والتحليلية التي اضطلع بها الأونكتاد والإحصاءات التي جمعها على نطاق واسع في النشرة السنوية المعنونة استعراض النقل البحري.
    Mejorar la labor de investigación sobre derechos humanos y libertades en las universidades y centros científicos; UN تحسين أعمال البحوث العلمية بشأن حقوق الإنسان والحريات في الجامعات والمراكز العلمية؛
    La labor de investigación y desarrollo se ha concentrado en mejorar las prestaciones reduciendo al mismo tiempo los costos. UN وتركزت جهود البحث والتطوير على تحسين اﻷداء وتخفيض التكاليف في الوقت نفسه.
    Mediante una labor de investigación, realizada en particular por el ACNUR, se trató de determinar el perfil y los antecedentes de esos niños, así como su motivación para viajar a Europa. UN وأجرت مفوضية شؤون اللاجئين وغيرها بحوثاً تهدف إلى تحديد الصورة العامة لهؤلاء الأطفال وخلفيتهم ودوافع سفرهم إلى أوروبا.
    Esa labor de investigación se vería fortalecida si se creara una policía judicial independiente, prevista en la Constitución, a órdenes de la Fiscalía. UN وتُعزز أعمال التحقيق من خلال تأسيس شرطة قضائية مستقلة، وفقاً لما ينص عليه الدستور، تكون تحت سلطة مكتب المدعي العام.
    Su labor de investigación se centra en los métodos de evaluación de riesgos para la salud humana, esfera a la que se ha dedicado durante 15 años. UN اهتم في بحوثه بأساليب تقدير المخاطر التي تحيط بصحة الإنسان، وهو ميدان عمل فيه 15 سنة.
    140. La UNCTAD debería realizar una labor de investigación para formular recomendaciones de política que permitan a los países en desarrollo reducir los costos y mejorar la conectividad del transporte. UN 140- وينبغي للأونكتاد أن يضطلع ببحوث ترمي إلى وضع توصيات بشأن السياسة العامة تمكِّن البلدان النامية من تخفيض تكاليف النقل وتحسين الترابط في مجال النقل.
    2. El Instituto lleva a cabo una labor de investigación y formación orientada a la acción, presta servicios de información y asesoramiento y ejecuta sus actividades, previa solicitud de los gobiernos, en los planos interregional y nacional. UN 2- ويقوم المعهد بأنشطة بحث وتدريب ذات توجه عملي، ويوفّر معلومات وخدمات استشارية، وينفّذ أنشطته على الصعيدين الأقاليمي والوطني بناءً على طلب الحكومات.
    En esta nota se exponen varias cuestiones normativas que surgen de los debates en distintos foros internacionales, así como de la labor de investigación y de análisis de las políticas de la secretaría. UN وتعرض هذه المذكرة عدداً من قضايا السياسة العامة التي انبثقت عن المناقشات التي دارت في عدة محافل دولية، وما قامت به الأمانة من بحوث وتحليل للسياسات العامة.
    Varios países escandinavos se ofrecieron como voluntarios para hacer la necesaria labor de investigación. UN وقد تطوعت بضعة بلدان اسكندنافية بالاضطلاع بأعمال البحث اللازمة.
    Por eso orienta su labor de investigación a la utilización de los recursos hídricos y a la desalación del agua del mar y del agua salobre del desierto. UN وهذا هو السبب الذي يجعل اﻷبحاث في إسرائيل تركز على استخدام الموارد المائية وتحلية مياه البحر والمياه المالحة في الصحراء.
    779. El Estado organiza licitaciones públicas para financiar la labor de investigación a largo plazo que reviste importancia nacional. UN 780- وتنظم الدولة مناقصات عامة لتمويل الأنشطة البحثية الطويلة الأمد التي لها أهمية وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus