"labor de las comisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل اللجان
        
    • أعمال اللجان
        
    • عمل لجان
        
    • بأعمال اللجان
        
    • عمل اللجنتين
        
    • بعمل اللجان
        
    • عمل لجانهم
        
    • أعمال اللجنتين
        
    • التي توصلت إليها اللجان
        
    • للأعمال التي قامت بها اللجنتان
        
    • بأعمال اللجنتين
        
    • تتوصل إليها اللجان
        
    • تتوصل إليها لجان
        
    • بعمل لجان
        
    • قامت به اللجان
        
    Algunos Estados Miembros también han aducido que la labor de las comisiones Principales no debería separarse del debate general, y a mi juicio eso tiene sentido. UN كما أن بعض الدول الأعضاء جادلت بأنه ينبغي ألا يفصل عمل اللجان الرئيسية عن المناقشة العامة، وهذه نقطة أعتقد أن لها ميزة.
    El sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, debe seguir apoyando la labor de las comisiones económicas regionales. UN وينبغي أيضا أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، دعم عمل اللجان الاقتصادية اﻹقليمية.
    Esperamos que contribuyan a la labor de las comisiones orgánicas que abordan temas relacionados. UN ونحن نرجو أن تسهم هذه الفرق في عمل اللجان الفنية التي تعالج مواضيع متصلة بها.
    En ciertas esferas también se observa duplicación con la labor de las comisiones económicas regionales. UN وقالت إن هناك أيضا ازدواجا في أعمال اللجان الاقتصادية اﻹقليمية في مجالات معينة.
    Observa también con satisfacción la aprobación de nuevos programas como el programa estatal que tiene por objeto lograr que los jóvenes gocen de buena salud y promover la labor de las comisiones encargadas de asuntos de los menores. UN كما ترحب باعتماد برامج جديدة مثل برنامج الدولة لتنشئة جيل شاب سليم صحياً، وتعزيز عمل لجان شؤون القاصرين.
    La labor de las comisiones orgánicas sigue siendo muy importante para la promoción del desarrollo social, económico y ambiental. UN ولا يزال عمل اللجان الفنية يكتسي أهمية كبيرة في النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. والبيئية.
    Debe evitarse la duplicación en la labor de las comisiones relativa a la cuestión de la medida de la pobreza. UN وينبغي تجنب الازدواجية في عمل اللجان المتصل بمسألة قياس الفقر.
    1. Sinopsis de la labor de las comisiones orgánicas en la esfera de la pobreza UN نظرة شاملة بشأن عمل اللجان الفنية في مجال الفقر
    Debe evitarse la duplicación en la labor de las comisiones relativa a la cuestión de la medida de la pobreza. UN وينبغي تجنب الازدواجية في عمل اللجان المتصل بمسألة قياس الفقر.
    Como resultado de estas modificaciones, la labor de las comisiones se percibe ahora como una actividad permanente, más que una actividad limitada a las fechas en que las comisiones celebran períodos de sesiones oficiales. UN ونتيجة لهــذه الجهــود، ينظر اﻵن إلى عمل اللجان على أنه عمل متواصل، وليس قاصرا على تواريــخ الدورات الرسمية للجان.
    Informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social UN التقرير الموحد عن عمل اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social UN التقرير الموحد عن عمل اللجان الفنية للمجلس
    Como consecuencia, la labor de las comisiones se desarrolla ahora como un proceso continuo y no como actividades circunscriptas a las fechas de sus períodos de sesiones y se han definido con mayor claridad las responsabilidades de organizar los debates. UN ونتيجة لذلك، فإن عمل اللجان يعتبر مستمرا وليس محددا بمواعيد دورات اللجان، وأصبحت مسؤوليات تنظيم المناقشات أكثر تحديدا.
    Asimismo, ha comenzado a tratar con mayor eficacia las vinculaciones entre la labor de las comisiones basándose en el informe unificado. UN وبدأ أيضا يتناول بصورة أكثر فعالية الترابطات فيما بين عمل اللجان استنادا إلى التقرير الموحد
    Sería conveniente la sincronización con la labor de las comisiones orgánicas y otros estudios importantes. UN وسيكون من المجدي المواءمة مع أعمال اللجان الفنية ومع الدراسات الاستعراضية الهامة الأخرى.
    Las perspectivas de género podrían incorporarse aún más en la labor de las comisiones orgánicas. UN ومن الممكن أن يتزايد إدماج المنظورات المتصلة بنوع الجنس في أعمال اللجان الفنية.
    Además, el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas debería utilizarse con mayor eficacia en los trabajos del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُستخدم التقرير الموحد عن أعمال اللجان الفنية استخداما أكثر فعالية في أعمال المجلس.
    El ACNUDH apoya además la labor de las comisiones de investigación y realiza misiones de verificación de los hechos. UN وتدعم المفوضية أيضاً عمل لجان التحقيق وتوفد بعثات لتقصي الحقائق.
    De ser necesario, facilitan también las consultas entre delegaciones acerca de cuestiones sustantivas relacionadas con la labor de las comisiones. UN كما يقومون، حسب الاقتضاء، بتيسير المشاورات فيما بين الوفود بشأن المسائل الموضوعية المتصلة بأعمال اللجان.
    El programa de la serie de sesiones de carácter general exige una mayor racionalización a fin de no duplicar la labor de las comisiones Segunda y Tercera. UN ويستلزم جدول أعمال الجزء العام مزيدا من الترشيد من أجل تفادي الازدواج مع عمل اللجنتين الثانية والثالثة.
    Debe tener vínculos más estrechos con la labor de las comisiones Principales de la Asamblea General, en particular con la Segunda Comisión. UN كما ينبغي للحوار أن يكون أكثر ارتباطا بعمل اللجان الرئيسية للجمعية العامة ولا سيما اللجنة الثانية.
    Las secretarías ejecutivas de las comisiones regionales organizaron una sesión oficiosa de información sobre la labor de las comisiones. UN كما عقد اﻷمناء التنفيذيون للجان اﻹقليمية جلسات إعلامية غير رسمية عن عمل لجانهم.
    Entretanto, el Consejo sigue empeñado en evitar que las limitaciones financieras obstaculicen la labor de las comisiones. UN وفي اﻷثناء، يظل المجلس ملتزما بألا تعرقل قيود التمويل أعمال اللجنتين.
    Los métodos de trabajo de las comisiones orgánicas se examinan en el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas. UN تناقش مسألة برامج العمل المتعددة السنوات في التقرير الموحد عن النتائج التي توصلت إليها اللجان الفنية.
    Al elaborar los documentos de trabajo se prestó particular atención a la labor de las comisiones Principales II y III en 1995, a los " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " , y a las resoluciones recientes de la Conferencia General del OIEA. UN وذَكَر أنه لدى صياغة ورقات العمل أُولي اهتمام خاص للأعمال التي قامت بها اللجنتان الرئيسيتان الثانية والثالثة في عام 1995، وللوثيقة المعنونة " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " ، وللقرارات التي اتخذها مؤخرا المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Presentación en sesión plenaria de la información actualizada sobre la labor de las comisiones Principales I y II y la Comisión de Verificación de Poderes UN مستجدات الجلسة العامة المتعلقة بأعمال اللجنتين الرئيسيتين الأولى والثانية ولجنة وثائق التفويض.
    El Consejo ha de considerar de manera integrada los resultados de la labor de las comisiones y determinar los enfoques conflictivos para impartir orientación. UN وينبغي أن ينظر المجلس في النتائج التي تتوصل إليها اللجان بطريقة متكاملة، والتعرف على النهج المتضاربة في تقديم التوجيه.
    b) Los resultados de la labor de las comisiones orgánicas del Consejo deberían considerarse sobre la base de un informe consolidado donde se indicaran las cuestiones de política multisectoriales, así como las lagunas y las superposiciones, así como con el fin de suspender los exámenes meramente formales de cada informe, salvo que lo pida un Estado Miembro; UN (ب) ينبغي أن ينظر في النتائج التي تتوصل إليها لجان المجلس الفنية استنادا إلى تقرير موحد يحدد مسائل السياسة العامة ذات الطابع الشامل ويبين الفجوات، وأوجه التداخل وذلك بغية الكف عن إجراء الاستعراضات الشكلية لكل تقرير، ما لم تطلب إحدى الدول الأعضاء خلاف ذلك؛
    Sensibilizar a la población acerca de la labor de las comisiones de la verdad por medio de un programa de divulgación es un elemento importante en tal sentido. UN ولذلك فتوعية السكان بعمل لجان تقصي الحقائق من خلال برنامج تواصلي عنصر هام في هذا الصدد.
    La División para el Adelanto de la Mujer elaboró un directorio mundial de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer teniendo en cuenta la labor de las comisiones regionales en este ámbito. UN ٥٦ - قامت شعبة النهوض بالمرأة بتصنيف دليل عالمي لﻷجهزة الوطنية العاملة في مجال النهوض بالمرأة، مع أخذ ما قامت به اللجان اﻹقليمية من أعمال ذات صلة في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus